Correction/Révision de document niveau M1 Université (grammaire, syntaxe, anglicismes, etc). Pas de amélioration de format demandée. Date limite: nuit du dimanche 25 juin.
Corriger 21 questions en français. Vous devez être disponible maintenant. Pour bidder, veuillez me montrer vos capacités en révisant la phrase suivante: "En doubleant la subention fédérale aux famille à revenu plus élévé".
Hello, I have an article which needs to be proof read.. the article is related to general IT topics, thus, I need a critial person who has some ...be proof read.. the article is related to general IT topics, thus, I need a critial person who has some in-depth IT knowledge. No grammar issues, but rather IT technical proofreading skills Thank you
Bonjour, j'ai un fichier .XML qui contient des champs texte en français que j'aimerais faire corriger en français et ensuite traduire en anglais. J'ai également un document word à faire corriger en français puis traduire en anglais.
Bonjour, Nous sommes une entreprise française basée en Chine travaillant dans le e-commerce. Nous cherchons un relecteur pouvant travailler efficacement sur du vocabulaire technique et très varié. Nous avons avons besoin d'une relecture sur environ 100 fiches produits d'environ 300 mots chacune. Pouvez vous répondre à notre demande? N'h&...
We are looking for a French proofreader to collaborate with. We need to proofread 30 pages of text in French. They are the names, descriptions and screenshots of our mobile applications. Here you can see the example of what you are expected to proofread – the app name, the description and the screenshots in French and English languages: [se connecter pour voir l'URL] [se...
Instant message me
I need a dubbing and proof reading
We are looking for 4-6 english-japanese freelance translators (not agencies please) for a web application. Ideally 2000 words/day for about 1-2 months. If you're interested, can you please send me your rates as below? Thanks in advance! Translation rates (USD): Translation (per source word): Review (per source word): Edit (per source word): Hourly:
Hello, I am looking for assistance working with a car dealership to have a warranty repair made on my vehicle. There has been a bit of uncertainty regarding a warranty extension which the dealership claims is not valid in Japan, but I have evidence to the contrary. This may require some translation of documentation I have which is written in English, as well as an in-person visit to the dealership...
We need help with Japanese ASO for our Android App in the Google Play Store. The job will consist of the following: 1. Keyword research in Japanese/ Translation of our Keywords. 2. Sending us this list so we can see which keywords rank the highest 3. When you receive the final list, you will then optimize our Google Play Store Title (max 50 Characters)
Looking for a part time Japanese translator who can assist to coordinate information in Japanese. This part time job requires about 2-3 hours per day for 2-3 times a week for the project duration i.e. not more than 3 weeks in total. Preferably someone based in Selangor, Malaysia as we may need this person to be present in the office at times.
...experienced in translating and adapting content to their local culture. We hope you've just thought to yourself 'Hello, is it me you are looking for?' Yes, hello! If you speak Japanese, please keep reading below. Now that we have found you, let us tell you more about the job! We often have exciting project for our great clients, so if you want to be
We have available a number of Japanese Audio Files files which will need to be transcribed directly into English. The transcripts are in regards to cardiology however we have lots of supporting materials. We would need the transcript back within 36 hours from allocation of the audio file. Please let me know if this is something we you can assist
we are looking for a Native English speaker to QA and proofread our upcoming e-commerce site in English the site was originally in Hebrew and was translated to English and we need someone who had a background in Marketing, copywriting, translation to help us QA the site and give us insights and remarks on copy
JAPANESE SPEAKERS NEEDED Hello, We are currently in the process of hiring Japanese Callcenter Sales Agents for our company. In order to successfully conduct the job interviews, we need a Japanese native who can do them for us. In order to apply for this job, you have to be: - a NATIVE Japanese speaker - a great communicator - able to put people
I am looking for freelancer for proofreading and editing english text. Some parts of the text need to be made more attractive and revived. No additional text is needed. The range is 7000 words.
Looking for a native Japanese translator to translate 100 words from English to Japanese . We need 100% accurate and meaningful translation. Google translation are not allowed. Need to be done within 5 hours.
...project payment when you join our team. Dr. Davies runs a successful professional writing service and is looking for perfectionists with quality control and editing and proofreading experience. You will be required to quality control (QC) various types of documents: academic, dossiers, whitepapers, articles, etc. Strong comprehension skills are of the
Translate text from english to japanese (about 100 words) for a website. Includes simple sentences like "Loading data" and "Save options" and a description paragraph which is more elaborate. EDIT: I will need +220 words. So, about 320 in total. Please update your bid.
We would like to translate 10+ small expense receipts from Japanese into English. All the receipts have the same format so the template must only be created once and only the items must be translated for the remaining 9 receipts. This is to be created in a Word doc on a standard vertical page orientation with 1-inch margins all around. Budget: $30.00
We are a small organic food company and are looking for a English native speaker who could edit and proofread two of our articles. One of the articles is for...clients with an e-mail. The articles are about wild blueberries. 4000 + 13 200 characters with spaces. This project requires native English, copy writing, editing and proofreading skills.
For our cooking website we are looking for support with English - Spanish translations. It concerns 10 pages for now, more in the future.
...tour of Nissan (Yokohama), but an interpreter is required for us to attend the tour... Also their site [se connecter pour voir l'URL] Is mainly in japanese and partly translates into english via. google translate. The job: * Secure a booking for 30 people (+you) for the 11th of april * Join the tour for two hours and help us
Needs to hire 5 Freelancers My WordPress plugin, Material Design for Contact Form 7, requires translation into French, German, Spanish, Japanese and Russian. You can get a bit more info about the plugin here - [se connecter pour voir l'URL] Overall it's about 1800 words. I'm not looking for a single person to do
I am looking for a Japanese to English interpreter for me to have a call with Japanese speaking person. So, that would mean translating my questions in English into Japanese. Understanding the response in Japanese from other side and then translating it back into English.
We are looking for expert translator for long term project. I will share detail spec via chat
I'm looking for someone who'll be the best on proofreading and editing for scientific research in physics (about 2000 words). The manuscript entitled " Electrical and thermoelectric studies of new Ge-Se-Sb-Cu thin films ". The manuscript should be completely proofreading, paraphrasing and plagiarism free. Only native English speaker is allowed to place
Hi, I am looking for an editor to proof-read articles (about 1600 words). If we are happy with the work, this will be an ongoing work. Must be US English and from the USA. Thank you
Hello ! I've a ms word file. I am looking a native English speaker. Who can proofread, edit and paraphrase my document. Its not a big task and I can not spent lot of money. If I will be happy with your work. I hope you will get more projects in the near future. Thank you !