Please and thank you in germanemplois
Je veux sélectionner des batiments de 6 logements et plus dans ces fichiers excel et les mettres en étiquetes pdf imprimable pour les envois postales. Regardez les fichiers. SVP PAS D'ANGLAIS. NO ENGLISH PLEASE
je veux commencer un magasin en ligne de sneakers et je veux quelqu'un de competent pour me le terminer en arbe sur la platforme YOU CAN
Bonjour Sayal Technology, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Sayal Technology, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Worldtranslator, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour, je voudrais traduire mon site website : from french to german j'aurai besoin d'une traduction professionel avec (0 fautes) + des petites modifications que vous pouvez apporter au contenu pour le rendre encore meilleur. la qualité du contenu est super important puisqu'il va etre utiliser pour rank le site sur google. - traduire tout le contenu du site (al'exception de la page CGU) je voudrais avoir un devis merci
Nous sommes à la recherche d’une ou deux personnes pour traduire notre site internet. Les textes seront fournis sur word et il faudra le traduire du Français à l’Anglais; Français à Allemand; Français à Espagnol et Français à Italien. Si tu as des compétences de traduction pour l’une ou l’autre de ces langues, Merci de prendre contact. Nous accordons une importance primordiale à la tonalité du texte qui doit rester engageant. Il y a 7 pages de texte à traduire, soit 2’107 mots. Merci de nous fournir un devis ainsi qu’un exemple de traduction dans vos langues du texte suivant: Avec ses sommets enneigés, ses lacs alpins cristallins, son vieux villag...
Bonjour J’aimerais réaliser une vidéo éducative sur la musicothérapie. Il s’agira d’une vidéo d’une durée de 1 h-1 h 30. Vous n’avez rien à inventer, il suffira de suivre le scenario que je vous ferais parvenir. Le principe de la vidéo est simple, vous devez trouver une personne pour travailler de paire avec vous. Vous jouez le thérapeute et elle le patient ou elle le patient et vous le thérapeute. À votre gout. L’important est de respecter le scenario. Il y a des endroits où vous pouvez improviser, c’est mentionné dans le scenario. Faites la vidéo en répétant simplement ce qui sur le scenario, bien avec le ton adéquat, la vid&eac...
I am looking for an SEO-oriented translator for a lot of projects in the coming weeks. Experience in the wine industry is a plus. From french to german
Bonjour, Je suis un inventeur ayant déposé une demande de brevet d'invention auprès de OMPI, dans le cadre du PCT. Cette demande va entrer dans la Phase National dans des nombreux pays dont l'Allemagne le 18 janvier 2021. La demande de brevet est publié les sites de l'OMPI et EPO sous le N°WO2020015833A9. Je cherche une personne pouvant vérifier et corriger les traductions qui est disponible sur le site de EPO (European Patent Office) ci-dessous :
I need a wordpress website for my company. More info will be told to shortlisted candidates. nid like thois
Projet du 11 avril 2020 In French : Bonjour, j'aimerais passer d'une position verticale (1) à une position horizontale ( 2) en tournant mon téléphone vers la gauche, puis revenir à la position initiale (3) en le tournant vers la droite. Puis j'aimerais (étape que 4) que l'affichage s'adapte à tout l'écran, de maniere responsive. Pouvez vous me fournir le code de cette action en Ionic4 pour que je puisse l'intégrer dans un futur développement ? Dans le fichier Excel joint figurent les deux onglets (horizontal et vertical) ainsi que l'onglet pour réponse. Merci d'avance.
INFOGRAPHISTE,DESIGNER, PHOTOSHOP ILLUSTRATEUR INDESIGN WORD CREATE LOGO , CARTE VISITE FLYER AFFICHE LA CHARTE GRAPHIQUE DE A a Z
Bonjour, un webmaster m'a créé mon site rencontreescort.com. le problème c'est qu'il la fait dans un langage codé. je n'ai plus de contacts avec ce webmaster. je cherche une personne pouvant me traduire le site dans un langage cms pour que je puisse modifier le site tout seul. j'aimerais aussi une personne pouvant me traduire le site en plusieurs langues et gérer le SEO. cordialement
J'ai un contrat de travail à traduire en allemand. Qui peut en charger? Veuillez préciser le coût par mot.
traduction francais anglais, jai un probleme avec un texte, je sais pas trop coment le tournee, vous devais etre biling, mais savoir comment tourner se texte, ce nest pas de le traduire par mot tout simplement, cest de faire en sorte quil est compris de la meme maniere vous devais etre francais dorrigine
jaurais besoin de quelquun qui copie et coller un texte sur you tube et intstagram 1000 fois et plus si vous etes serieu, conaisser vous wix ?
Traduire la langue française ou anglais en arabe
Bonjour, nous devons traduire/reecrire une lettre du francais à l'allemand. 300-400 mots. Délai court demandé. Cordialement
Bonjour, j'ai un script et je n'arrive pas a me co au mysql. Merci
Bonjour j'ai un probleme avec la pagination pouvez m'aidez?
Bonjour j'ai un probleme de autoload, j'aimerai debuguer sa, merci ! SVP je veux parler en francais en vocal
PLEASE ONLY BID IF YOU LIVE IN LUXEMBOURG! Hi, one of my clients needs someone who resides in Luxembourg and who is familiar with the technical aspects of his or her television, and who is able to set up any required telecommunications equipment (tv antenna, cable tv, frequency channel checking) and who holds at least one of the following tv service providers: TNT, Eltrona, Numericable(french) or Numericable(german). Your role is to submit channel checkups to my client's company. You'll be guided by a friendly open staff and payed for the amount of channel checkups. So please, it's not a one bid payment, you'll be hired per channel checkup. Payments will be discussed to the successful candida...
Traduire quelque chose en français , anglais ou arabe
Hi, Please translate the email below from French to German. Thanks Dan -- Cher Client, Nous sommes très désolés que votre commande de Parfums de Sauvat est arrivée en retard, ou qu’il y avait une autre difficulté. Malgré nos meilleurs efforts il arrive quelquefois des problèmes. Au moment où nous donnons nos colis à une compagnie de livraison il nous faut leur donner notre confiance et leur confier notre réputation. Nous espérons que nous avons fait tout ce qu’il fallait pour résoudre le problème. Sinon, merci de nous contacter et nous ferons le nécessaire. Nous sommes conscients du fait que d’autres clients nous jugeront selon votre &eacu...
Bonjour je rencontre quelque soucis avec mon site, pourriez vous m'aider ?
Bonjour, j'ai un probleme de script pour voter. Please come
Traduction d'un site web et implémentation de la traduction sur le site.
I need translation of about 600-700 words in French to German. Quality of output text is very important. You may find technical terms related to solar panels in the text. Sample text: Ces assemblages sont réalisés à partir des besoins exprimés par les architectes, suivant les contraintes techniques de leur bâtiment et les rendus esthétiques attendus.
Bonjour, Nous souhaiterions faire traduire le contenu d'un nouveau site internet du Français vers l'Allemand. Le contenu contient 250 mots. D'avance merci
I have French article - review of the car, 2530 words, Need to be translated to German. For person with good rates, who provided good quality job we have much more article to translate. Please: translate this part of the text, so i can see that you are really know german: La physique du problème est aussi limpide qu’implacable. Traîner un train arrière inerte n’est pas la solution efficace pour faire un usage optimal de l’ellipse d’adhérence des pneumatiques. Le phénomène se manifeste en termes de motricité, d’où la pertinence des systèmes de traction intégrale, mais aussi en directionnalité, avec un regain d’intérêt pour les roues...
Bonjour, J'ai des solides compétences en développement web. j'utilise le framework MVC Laravel et le CMS Wordpress. Je recherche les personnes submergées par le travail et qui pourront me donner du travail de temps en temps. Et si possible m'embaucher. Ma langue principale est le français, l'anglais est ma deuxième langue mais je m'en sors plutôt quand je l’écris. Contactez moi si vous êtes intéressés pour que je vous passe mon CV. Nous pourrons d'abord prendre une courte période de test qui vous permettra de décider. Respectueusement.
I would like to find someone who wants to sell language courses and certifications online French English German Russian Chinese Thai je cherche une personne motivée pour vendre mes formations et mes certifications en ligne français anglais espagnol allemand russe thaïlandais chinois rémunération à la commission
Lets discuss, lets discuss, lets discuss Lets discuss, lets discuss, lets discuss Lets discuss, lets discuss, lets discuss Lets discuss, lets discuss, lets discuss
Lets discuss, lets discuss, lets discuss Lets discuss, lets discuss, lets discuss Lets discuss, lets discuss, lets discuss Lets discuss, lets discuss, lets discuss
vous devez conaitre word press Ecommerce & Wholesale Platform beaucoup de petit travails , je met petit project car celas concerne dautre millestones que je ferais separement
In the Joomla! 3.4.3 environment, I have developed a form with the Joomla! component called "BreezingForms". This component is developped by a German company named Crosstec. I use the QuickModeForms tool of BreezingForms for the development. Whenever the Internet user clicks on the "Submit" button after filling in and validating the BreezingForms form, a dialogue has to start between the client application (i.e. BreezingForms) and a server application developed by Livedrive. This dialogue is processed for validating the data captured in the BreezingForms form with the Livedrive rules and storing the data at the Livedrive side.. This dialogue is processed through an API developed by Livedrive. The Livedrive specs are...
Il s'agit de traduire un fichier d'aide pour notre logiciel en Allemand. Le fichier d'origine est en anglais et Français. Il fait 1750 mots The goal is to translate a help file in German. The original file is in french or in english. 1750 words long
As discussed....................As discussed....................As discussed....................As discussed....................
I need several German Facebook languages in the following categories: - entertainment / viral - funny pictures, video - quotes - DIY - furniture It should be in German language. Fanpage must be created and built in natural way The minimum amount of fans : 10 000 The budget for one fanpage : 200 euro Time : 60 days minimum 80% of fans should be from Germany, Austria, Switzerland
Une application mobile de rencontre entre des petites entreprises de femmes et des directeurs de services d'achats de grangs groupes. Avec un sisteme de géolocalisation.
Une application mobile de rencontre entre des petites entreprises de femmes et des directeurs de services d'achats de grangs groupes. Avec un sisteme de géolocalisation.
I need several German Facebook fanpages in the following categories: - entertainment / viral - funny pictures, video - quotes - DIY - furniture It should be in German language. Fanpage must be created and built in natural way The minimum amount of fans : 10 000 The budget for one fanpage : 200 euro Time : 60 days minimum 80% of fans should be from Germany, Austria, Switzerland if you offer world wide fans please DO NOT apply
lets discuss------------------------------------lets discuss--------------------------------------------------lets discuss
Check message and Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............Lets discuss.............
Cherche collaborateur urgent pour la distribution des thés Ayurvédiques en Suisse Alémanique et Allemange. Urgently seeks disitributor of Ayurvedic teasin German-speaking Switzerland and Germany.
See PMB Lets discuss.... Lets discuss.... Lets discuss.... Lets discuss.... Lets discuss.... Lets discuss.... Thanks!!!
See PMB Lets discuss.... Lets discuss.... Lets discuss.... Lets discuss.... Lets discuss.... Lets discuss.... Thanks!!!
As discussed................. ................................ .................................................................................................................................................................................................................................................................................