Light novel translation jobsemplois
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
traduction & français( 40 jobs),arabe( 23 jobs),anglais la saisie de données & administration : excel, Word, PowerPoint, Access, Microsoft office, standard téléphonique. rédaction de contenu, e-Books, correction, les articles, voix. Facebook, androïde
il s'agit d'écouter et visionner des vidéos de contenus de formations, coaching et mentorat en développement personnel et croissance d'entreprise, et de les retranscrire pour des articles et publications + sous titrer des enregistrements de webinaires et interviews. Traduction d'un site internet et de mes ouvrages en anglais également à envisa...
translation from french to English made by google: Specifications for the realization of internet site oriented sale purchase on the internet for industrial spare parts. Buyer section: -a buyer account with login. -contact information: telephone (mobile and landline), email, website. -activity area Once logged in: - spare part search: - description of the spare part -reference -Mark -Photo -type o...
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Je cherche une personne francophone qui peut traduire des textes d'une tematique culturel, de l'anglais aux français. J'aurai besoin d'une facture. Il s'agit des textes du BLOG de ma website. Vous pouvez les voir a [se connecter pour voir l'URL] Svp Indiquez les prix pour toute la traduction. Merci
Nous sommes une startup de l'immobilier en France, nous cherchons quelqu'un pour être intégré à l'équipe technique pour un mois minimum. Nos besoins sont : Maîtrise parfaite de Ruby on rails et Ruby : model, controller, rails API, Rspec, vues ERB etc. => Au moins 3 projets significatifs mis en production En complément : - Mailers ...
What is our business? We help future buyers of used vehicles to define which cars best meet their expectations and to make the best deal possible. Our goal is to offer a turnkey solution by taking care of: - research on the used car market - contact with salespeople - expertise of the vehicle by a mechanic on site - negotiation of the sale price, repatriation, etc. - registration - insurance...
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Nous avons besoin d'une traduction complète de notre site de commerce électronique en français à partir de la langue italienne. Nous aimerions que cela soit fait par un locuteur natif. We need a full translation of our e-commerce site in French from Italian. We would like this to be done by a native speaker.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour Workers9 Translation, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
je vais traduire tout vos documents en français, anglais et arabe
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Poetic essay
Bonjour , Je voudrais faire traduire ce manuel ci-joint de machine à coudre électronique domestique de l’anglais vers l’arabe ,le manuel sera destiné à des Algériens. Pourriez-vous me faire une offre si vous estimez que vous pouvez traduire ce genre de manuel fidèlement ? Cordialement M. Lalami Nordine
Project description : [se connecter pour voir l'URL] Timeline : must be finished on 18 july 2020 ---------- Details : [se connecter pour voir l'URL] User ID : view@[se connecter pour voir l'URL] PWD : view@[se connecter pour voir l'URL] 1) Add adresse picker + Delivery Method on top header of the website If adresse location added by user don't have any shippi...
Bonjour, je suis à la recherche d'une personne pour traduire les fiches produit de ma boutique directement depuis l'interface de gestion. Cela inclut : Titre, résumé, description, meta-titre, méta-description de chaque produit. Il y a 350 produits et un total d'environ 60000 à 65000 mots. Il y a du contenu répétitif et dupliqué...
Bonjour, Je suis à la recherche de quelqu'un pour écrire une petite biographie en français et en anglais pour mon site internet et me média sociaux. J'ai besoin d'aide pour les idées et le texte. Ma présentation, doit fun et légère. Please do not summit a proposal if you can't write in french!!! Hi i need help to write...
Bonjour benni25, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Embaucher Freelancer Articles HTML EN-FR Traduction et Rédaction Bonjour, Nous sommes Wondershare Filmora, l ‘entreprise d'un éditeur vidéo logiciel pour PC et Mac Nous avons besoin de certains traducteurs et rédacteurs pour faire la traduction et l'écriture d'articles HTML EN-FR pour notre site Web. Nous espérons que ce sera une co...
Je suis une thérapeute chamane française et souhaite développer mes ateliers en groupe avec un affichage. J'ai déjà fait un site Internet [se connecter pour voir l'URL] que vous pouvez aller voir. Je recherche un dessin de 13 cm de hauteur pour le centre d'une affiche A5, sur fond blanc. Mon dessin téléchargé est une esquisse d...
ce projet va aider beaucoup de gens pour apprendre des différentes langues
Je souhaite créer un logo pour ma nouvelle société. Voici le brief : - Minimaliste - écriture + (pourquoi pas dessin très light) Voici des mots clés pour inspirer le logo - E-commerce - proximité - centre commercial - village - commerçant - disponibilité - 7/7 - 24/24
Je suis une traductrice avec 10 ans d'experience. French translator
Bonjour Benni Translation Service, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
*Application pour les services à domicile (handymen). *Application pour le marché marocain. Le but de cette application est de décrire les caractéristiques des bricoleurs(jobeurs) , client et missions(jobs). *Bricoleurs non seulement le service à domicile, mais comprennent différentes compétences pour le service sur demande. *Inscription via m&eacu...
Gymglish recherche un.e gestionnaire de recouvrement en freelance pour rejoindre son équipe Customer Care actuellement composée de 7 personnes. En tant que membre de cette équipe, vous participez au bon déroulement du processus de recouvrement des prestations de l’entreprise dans le respect des procédures établies, auprès de clients B2B, Orga...
Bonjour, Nous sommes une société de télécommunication et avons besoin de faire traduire deux contrats commerciaux du français vers l'anglais d'environ 18195 mots pour l'ouverture d'un compte bancaire. We need somebody living in Europe because we would need the translator to send the translation by scan but also by post to Malta. We would lik...
je peux travailler avec vous ?
J ai une grande experionce dans le domaine de de la traduction est l'iformation.
I would like a logo for my business cards and website. My activity is related to energetic healing, chakra alignment, etc. I wish something in a mystical atmosphere and in the colours blue-night, silver, dark grey and a touch of turquoise. I have made a sketch of what I would like to wish for in attachment. It is important that the full moon in the centre looks like a full moon with its play of li...
Faites traduire tous vos documents (20 - 2000) mots du Français pour l'Anglais ou de l'Anglais pour le Français. Make a translation of you documents (20 - 2000) words from French to English or from English to French.
Translation Anglais Francais
Bonjour à tous, nous voulons créer un logo pour notre nouveau label de musique. Cette mission demande de la rigueur et de la créativité. Nous souhaitons un Logo Principal : - le logo principal HD (couleur, comprenant tous les éléments de la marque, dont la symbolique) il doit être lisible en petit / icone de bureau s'inscrire dans un dessin ...
bonjour tout le monde je suis arabe marocain traducteur francais arabe ou arabe français et je vous conseille de me demander cela si vous avez besoin de moi . Merci à vous tous
Nous recherchons des traducteurs du français vers anglais US pour la traduction de tests de skis et snowboards diffusés sur les versions internationales de Gearscore.
Je suis un professeur d'école de commerce et j'ai commencé une activité de conférence grand public: [se connecter pour voir l'URL] avec un premier évènement de test qui s'est bien rempli, immediatement: [se connecter pour voir l'URL] L'objectif de ces conférences est de trouver une modalité de translation dans l...
Bonjour: J'ai capturé une conférence (2h) que j'aimerais monter en un petit film, et un extrait. Input: * une capture par appareil photo (en 5-6 segments) * une capture par smartphone (un 1 segment) * une capture son par micro cravate (un segment) Output * une version in extenso (2h) avec un simple écran de générique de fin et de début * un e...