Time for a Career Boost? Learn and Test a New Skill
Want to expand the freelance services you're offering? Learn a new skill and take an exam that will certify your expertise.
I have a brief French text—fewer than 1,000 words—that needs to be rendered into natural, conversational English. The tone should stay light and friendly, not business-formal. If you’re comfortable providing additional language versions, feel free to mention it, but the French-to-English translation is my immediate priority. You’ll receive the source in a Word file and I’d like the finished translation returned in the same layout. Please keep the original headings, line breaks, and basic formatting intact so I can slot it straight back into place. If any idioms or cultural nuances need a short note, just drop a comment. Native-level command of French and English is a must. Familiarity with CAT tools such as SDL Trados, MemoQ, or Memsource is we...
.../series (RO) Install/configure Nextcloud and publish via SMB shares if needed, but SMB must never be exposed publicly (VPN/LAN only) 6) No GPU / Transcoding policy (important) I have no dedicated GPU currently (CPU-only). Disable hardware acceleration in Emby/Plex/Jellyfin Configure to prioritize Direct Play/Direct Stream and minimize transcoding 7) Test Media (LEGAL only) Use only legal/open licensed test media (no piracy). Minimum test items: 2 Movies + 2 TV episodes + 1 x 4K test file Verify scan + playback on all 3 media servers. 8) Backups (Required) + Restore proof Configure automatic ZFS snapshots (AppData/stacks + media) Perform restore test (delete a test file and restore from snapshot) — proof required Export TrueNAS config and store in Pool1/...
.../series (RO) Install/configure Nextcloud and publish via SMB shares if needed, but SMB must never be exposed publicly (VPN/LAN only) 6) No GPU / Transcoding policy (important) I have no dedicated GPU currently (CPU-only). Disable hardware acceleration in Emby/Plex/Jellyfin Configure to prioritize Direct Play/Direct Stream and minimize transcoding 7) Test Media (LEGAL only) Use only legal/open licensed test media (no piracy). Minimum test items: 2 Movies + 2 TV episodes + 1 x 4K test file Verify scan + playback on all 3 media servers. 8) Backups (Required) + Restore proof Configure automatic ZFS snapshots (AppData/stacks + media) Perform restore test (delete a test file and restore from snapshot) — proof required Export TrueNAS config and store in Pool1/...
.../series (RO) Install/configure Nextcloud and publish via SMB shares if needed, but SMB must never be exposed publicly (VPN/LAN only) 6) No GPU / Transcoding policy (important) I have no dedicated GPU currently (CPU-only). Disable hardware acceleration in Emby/Plex/Jellyfin Configure to prioritize Direct Play/Direct Stream and minimize transcoding 7) Test Media (LEGAL only) Use only legal/open licensed test media (no piracy). Minimum test items: 2 Movies + 2 TV episodes + 1 x 4K test file Verify scan + playback on all 3 media servers. 8) Backups (Required) + Restore proof Configure automatic ZFS snapshots (AppData/stacks + media) Perform restore test (delete a test file and restore from snapshot) — proof required Export TrueNAS config and store in Pool1/...
I’m looking for a freelancer who can help me create—and when needed translate—high-quality content entirely in French. My immediate needs range from engaging blog articles to precise technical documentation and persuasive marketing copy. Here’s what matters to me: • Blog articles that read naturally, follow a clear structure and encourage readers to keep scrolling. • Technical documents where terminology is spot-on and explanations stay accurate yet accessible. • Marketing content that preserves brand voice while motivating action. If you feel comfortable switching between those registers and delivering polished French text every time, let’s talk about topics, word counts and turnaround schedules. I’ll provide briefs, reference ...
J’ai un document rédigé en kreyòl (créole haïtien) que je souhaite recevoir en français clair, naturel et fidèle au texte d’origine. Votre mission : – Comprendre parfaitement le sens, le ton et les nuances du kreyòl. – Livrer une traduction française fluide, sans machine-translation ni calques littéraux. – Respecter la ponctuation, la mise en forme et tout éventuel jargon ou terme culturel. Format attendu : fichier Word ou Google Docs, prêt à être relu et utilisé tel quel. Si vous maîtrisez vraiment le couple kreyòl / français et pouvez me rendre un texte propre rapidement, faisons équipe !
...Content approval workflow. Audit trail (who did what, and when). Option to disable comments or moderate them manually. 4. Anonymous Whistleblower Portal Form submission system with file upload (text, images, PDFs). Files encrypted and never stored longer than defined retention time. Optional one-time download links for editors. No IP logging or third-party analytics on sensitive pages. 5. Legal / Policy Pages Terms of Use, Privacy Policy, Cookie Policy. Transparency page describing funding and independence. --- Tech Stack (preferred) Frontend: / React / Vue or secure WordPress (with custom theme). Backend: Laravel / Node.js / Django / Hardened WordPress. Database: MySQL / PostgreSQL with encrypted fields. Hosting: DigitalOcean / Hetzner / AWS / Secure VPS (D...
...and styling when Arabic is selected. --- 3. Multi-language Support (Arabic – French – English) Automatic Language Detection: The site will use browser/device language detection (e.g., Accept-Language header) to auto-select the default display language. Manual Language Switch: A clear language switcher will allow users to change languages at any time. i18n Translation System: Static UI text will be managed via i18n translation files (JSON or PHP format), with keys mapped to appropriate translations. Multilingual Content: Dynamic content (products, services, articles, etc.) will be stored with translations in each language, either in separate fields or tables depending on the database design. Language Formatting: Proper formatting of RTL/LTR text, number...
: --- *Introduction :* Bonjour à tous, mon projet de fin d’études, intitulé *« Développement d’une application web des actes juridiques »*. --- *1. Contexte et problématique :* Dans de nombreux pays, notamment en Afrique, l’accès aux actes juridiques reste limité, mal structuré et peu accessible au grand public comme aux professionnels du droit. Les documents sont souvent éparpillés, non numérisés, ou difficiles à consulter rapidement. --- *2. Objectif du projet :* Mon objectif principal est de créer *une plateforme web centralisée*, permettant : - La *consultation rapide* des actes juridiques (lois, décrets, décisions de justic...
Je recherche un juriste à Cotonou, au Bénin, pour m'assister dans le cadre d'un litige contractuel. Tâches principales : - Recherche et fourniture de copies de la req...requises : - Expertise juridique en matière de litiges contractuels - Connaissance du système judiciaire béninois - Capacité à obtenir des documents juridiques et à représenter des clients devant les tribunaux I need a legal professional in Cotonou, Benin, to assist with a contract dispute. Key tasks include: - Finding and providing copies of the petition and judgment related to the case - Representing the company in court if required Ideal skills and experience: - Legal expertise in contract disputes - Familiarity wi...
...connect with BASF France and other construction-related companies in northwestern France (Nantes, Rennes, Rouen, etc.). Key Responsibilities: - Identify relevant contacts within target companies (e.g., R&D, procurement, technical sales) - Write and send professional outreach messages in French (via LinkedIn/email) - Join Zoom calls as a live interpreter and assistant - Assist with basic translation of proposals or documents - (Optional) Provide light support with Polish construction firms if possible Ideal Candidate: - Fluent in both French and English (Japanese not required) - Experienced in outreach, sales support, interpretation, or cross-cultural communication - Ideally located in France or familiar with the French construction industry and business culture ...
Translation (Français–Anglais Cré des tests Cré des marques Le style
I am looking to create a comprehensive start-up plan for my new French translation services business. Being at the beginning stages, I require a range of expertise to ensure a successful launch. - Business Plan Development: A professional to help articulate my vision, define my target market, analyze competition, and create financial forecasts. - Legal Structure Advice: Guidance on the best business structure and assistance with the registration process. - Branding and Marketing Strategy: An expert to develop a strong brand identity and an effective marketing plan to attract potential clients. - Website Design and Development: A skilled web designer/developer to build an engaging online platform that reflects my brand and allows clients to learn about my services. - Operatio...
Bonjour et bienvenue sur mon profil ! Je m'appelle [Tamima] et je suis une traductrice freelance passionnée avec [5 ans] d'expérience dans le domaine de la traduction. Je me spécialise dans la traduction telles que littéraire, création de logo technique, marketing, etc.] et je travaille principalement avec les langues suivantes : français-anglais, espagnol-français, etc Mon approche en tant que traductrice est de veiller à ce que chaque projet que j'entreprends respecte non seulement le texte original, mais conserve également le ton et l'intention de l'auteur. Avec une attention méticuleuse aux détails et une passion pour les langues, je m'efforce de fournir des traductions de haute...
Je cherche un ou deux développeurs expérimenté Odoo pour un déploiement de plusieurs mois. Tous les modules Odoo seront utilisés (points de vente, restaurant, épicerie, atelier de menuiserie, ressources humaines etc). Le travail se fait à distance. Prévoir environ 10 à 20 heures par semaine, pour une durée de 6 à 12 mois. Travail en mode agile, avec sprints de 2 sema...déploiement de plusieurs mois. Tous les modules Odoo seront utilisés (points de vente, restaurant, épicerie, atelier de menuiserie, ressources humaines etc). Le travail se fait à distance. Prévoir environ 10 à 20 heures par semaine, pour une durée de 6 à 12 mois. Travail en mode agile, avec s...
Titre du projet : Création de contenu audio et traduction professionnelle Description : Bonjour, Je suis Hamidine Diallo, créateur de contenu freelance et traducteur spécialisé dans la traduction audio. Avec une solide expérience dans la création de contenu audio captivant et la traduction précise de fichiers audio, je vous propose mes services pour rendre vos projets encore plus accessibles et impactants. Mes services incluent : Création de contenu audio : Élaboration de podcasts, enregistrements vocaux, interviews et narrations sur mesure pour vos besoins. Traduction audio : Traduction de fichiers audio (enregistrements, podcasts, interviews, vidéos) d'une langue à une autre, avec une adaptation naturell...
...connaisse et prend conscience de la cause de son mal. nous recherchons ensemble la cause et je propose un remede homeopathique. un premier rdv offert pour se connaitre... prevoir un calendrier des rdv disponible donc prise de rdv. discussion video ou audio paiement a la prise du rdv. donc un site e commerce avec la possibilite de choisir la langue : anglais francais allemand russe c est legal. seulement je ne suis pas docteur donc je ne dois pas faire de prescription. je ne dois pas utiliser certain vocabulaire : medecine ... ' We are seeking a skilled website developer to create an engaging and user-friendly online mental health platform. This website will serve as a vital resource for individuals seeking support, information, and community related to mental h...
Ce projet consiste à traduction des fichiers en français
...overseeing the necessary legal documentation required for the LBO and company acquisition process - Valuation of the target companies to ensure strategic and financially sound acquisitions The project involves acquiring 3 or more companies. As such, it's crucial that the selected team has a strong background and experience in LBO processes, company valuation, financial analysis, and legal documentation drafting. Please note that due to the urgent nature of this project, the turnaround time is ASAP. This project will require a high level of commitment and immediate availability to ensure timely completion. Ideal skills and experience for this project: - Proven experience in LBO processes - Strong financial analysis and company valuation skills - Expertis...
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
J'ai besoin d'un traducteur expérimenté pour convertir un ouvrage du français vers l'allemand. Il ne s'agit pas d'une traduction classique, mais d'un ouvrage littéraire. Vous devrez donc avoir un sens aigu du détail et une connaissance approfondie de la langue source et de la langue cible. Exigences principales : - Maîtrise du français et de l'allemand: aucune traduction par des logiciels n'est accepté - Expérience avérée de la traduction littéraire - Forte compréhension du style ou du ton littéraire et artistique Le traducteur retenu sera en mesure de préserver l'intégrité littéraire et artistique de l'œuvr...
J'ai besoin d'un traducteur pour convertir un document juridique de l'anglais au français. Le document n'inclut pas de terminologie juridique spécifique, il s'agit donc d'une traduction de droit général. -Ma demande: 1. Traduire un document juridique de l'anglais au français 2. Aucune terminologie juridique spécifique n'est incluse -Compétences requises: 1. Excellente maîtrise de l'anglais et du français, tant à l'oral qu'à l'écrit 2. Expérience en traduction juridique 3. Connaissance de base du droit général 4. Capacité d'attention aux détails Veuillez ne postuler que si vous avez une expérience c...
...key" and the assistant's "ID". • Plugin Type: block. • User Interface: o Use of an icon provided by the client to identify the plugin. o For all course participants: a standard question-answer interface for interacting with the chatbot. o For teachers or administrators: ability to modify the "secret key" and the assistant's "ID" in the plugin settings. o Plugin developed in English. o French translation to be provided by the client and integrated into the plugin. • Authentication and Security: o Enable each teacher to integrate their own assistants (one at a time) into their courses by inserting information found in their OpenAI account (namely: "secret key" and "ID" of the assistant). o Secure access...
Bonjour eTranslators, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
...développement d’une solution de mise en référence automatique de pièces sur machines d'usinage. Pour optimiser l'état de l'art des phases de réglage des pièces sur les centre d'usinage, Nous travaillons sur une solution basée sur un capteur de mesure sans contact qui permet de modéliser les contours des pièces à usiner par un nuage de points. Dans la perspective d’appliquer finalement une roto translation au programme d’usinage réalisé en CFAO sur des hypothèses de placement théoriques, nous avons besoin d’un module de calcul qui, sur la base des données issues du système de mesure, permettra d’exprimer les d&eac...
Vous pouvez également contacter directement des concernant votre projet qui se spécialisent dans le domaine. La traduction (ou la translation) est le processus de conversion d'un texte écrit dans une langue source vers une langue cible, tout en conservant autant que possible le sens et la structure de l'original. Les traducteurs doivent prendre en compte les nuances linguistiques et culturelles des deux langues, ainsi que le contexte et le public cible, afin de produire une traduction précise et fluide. La traduction est utilisée dans de nombreux domaines, tels que la littérature, les affaires, la diplomatie, les médias, les sciences et la technologie, pour permettre la communication entre des personnes parlant des langues d...
Vous pouvez également contacter directement des concernant votre projet qui se spécialisent dans le domaine. La traduction (ou la translation) est le processus de conversion d'un texte écrit dans une langue source vers une langue cible, tout en conservant autant que possible le sens et la structure de l'original. Les traducteurs doivent prendre en compte les nuances linguistiques et culturelles des deux langues, ainsi que le contexte et le public cible, afin de produire une traduction précise et fluide. La traduction est utilisée dans de nombreux domaines, tels que la littérature, les affaires, la diplomatie, les médias, les sciences et la technologie, pour permettre la communication entre des personnes parlant des langues d...
Bonjour, Je suis à la recherche d'une mission en traduction de document français-chinois. Ayant vécue sept ans en Chine, je parle couramment le chinois mandarin. J'ai réalisé plusieurs travaux de traduction et je serais donc heureuse de pouvoir vous aider dans vos suis sérieuse et je fourni un travail sérieux. N'hésitez pas à me contacter pour plus d'information.
Veuillez vous inscrire ou vous connecter pour voir les détails.
Hello. Please do NOT write to me if you can not do a LEGAL CERTIFIED french to english translation. When you contact me please detail: HOW you will do the legal certification Your website. I take companies or lawyers not individuals. Thank you
Je cherche quelqu'un pour traduire deux lettres legal de 6 pages du francais en Anglais. Doit également pouvoir fournir un document attestant a ses competences de traduction en anglais. --- I am looking for a translator with legal skills to translate two letters totaling six pages from French into English. I speak french fluently and so will be looking at the translation carefully. I just don't have time to translate myself and need someone who can provide a letter attesting to their translation skills. The letter will have to be in English. It is a document that will be submitted to an American court Time frame is a week
ce projet est spécialise dans le domaine de la traduction. les langues qu'on peut traduire sont: anglais, arabe, french, anglais(usa),espagnol
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour eWriter World, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Projet de création en ...création en mode Startup dans la santé mental par le développement d'une application interactive pour guider les utilisateurs à se libérer de stress, blocages,... et retrouver rapidement un bien être mental, émotionnel et physique. JE cherche pour le moment à développer un model des fonctionnalité de base sur Figma afin de présenter le concept de base aux investisseurs pour une levée de fond. Translation: Creative project in Startup mode in mental health by developing an interactive application to guide users to free themselves from stress, blockages,... and quickly regain mental, emotional and physical well-being. I am currently looking to develop a basic fun...
Looking for a professional bilingual translator who has lived and studied in the United States? Spanish to English translation by a professional. Your Spanish, French to English translation is waiting for you! I offer different services depending on the number of words to be translated. I can take care of your order if your need corresponds to one of the following topics Sales and marketing Digital communication Product description Entire site E-books Email campaign Powerpoint presentation Legal document Biography Newsletter Restaurant menu Song lyrics Blog etc Just click on the order button to get your translation as soon as possible See you soon
I am a cable to translate English Arab French articles and also I have the ability to create articles .
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
你好呀! 我们公司正在寻找专家翻译(中文母语)将我们网站的某些部分从英文翻译成中文。 如果您愿意,可以查看我们的网站以了解内容: (预算是针对整个项目的,而不是每个字的) 如果您有兴趣,请联系我们! 感谢您的关注
Voici un nouveau document à traduire en italien allemand Celui ci est beaucoup plus court que le precedent
...relier a la carte est débité d'un repas, lorsque la carte est vide le parent nous envoie un virement bancaire et nous allons recharger sa carte, on pourrais egallement utilisé notre systeme 3cx design flow pour le paiement et la gestion de la transaction dans la base de donnée nous avons plus de 500 enfants, nous n'avons pas idee de quel carte ou lecteur pourrais repondre a notre besoin merci Translation: "We are a childcare service, we would like instead to use coupons to give to our parents a magnetic card that the parent gives to the person responsible for lunches and the person passes the card on a digital reader and the database which is linked to the card is debited for a meal, when the card is empty the parent sends us a bank tr...
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Je recherche un ingénieur mécanique avec des compétences en mécanique des fluides pour travailler et finaliser un projet innovant dans le secteur de la dépollution atmosphérique. L'objectif est d'en arriver à la modélisation finale adaptée après calculs. Les éléments à disposition : - Un brief - Un cahier des charges technique - La modélisation 3DM sur laquelle se baser pour travailler Les livrables attendus seraient donc : - Calculs d'efficacité (selon vitesse, matériaux, surface...) - Modélisation finale retravaillée selon ces calculs (dont fichier) - Dossier complet + vulgarisation des principaux résultats S'agissant d'un proj...
Want to expand the freelance services you're offering? Learn a new skill and take an exam that will certify your expertise.