Lavoro copywriter english italyemplois
Bonjour Martine C., est-ce que vous pouvez réécrire les descriptions des produits (en copywriter) que je vends dans mon site , il y en a seulement 7 pour l'instant, ainsi que la page d'accueil. Est-ce trop demandé ou ??? Je reçois les visites (plus de 120 en deux semaines, mais aucun achat). Merci de bien vouloir me répondre.
J'ai besoin d'un freelance qui puisse vérifier et corriger les fautes de français dans mon site e-commerce, ajouter des mots (copywriter) à chaque produit si nécessaire pour plus de ventes, faire le suivi (je vais aviser à chaque fois que je mets un nouveau produit dans mon site). Aussi, pour la publicité Facebook Ad (créer la publicité). Merci!
J'ai besoin d'une traduction.
Bonjour je cherche un ou une copywriter qui parle français couramment j'aurai une cinquantaine de produits à décrire et valoriser..
Traduire quelque chose Bonjour! Heureux de faire votre connaissance! Je désire avoir un devis pour deux documents à traduire qui contiennent les 32 mails. font respectivement 8000 mots pou "consultants" et 9828 mots pour "Ultimate" soit un total de 17 828 mots anglais. Cela est 'il possible pour vous et en ce c...connaissance! Je désire avoir un devis pour deux documents à traduire qui contiennent les 32 mails. font respectivement 8000 mots pou "consultants" et 9828 mots pour "Ultimate" soit un total de 17 828 mots anglais. Cela est 'il possible pour vous et en ce cas quel budget et quel délais vous demanderiez? Le projet c'est une campagne de mailing pour le compte d'un client. Je suis ...
Besoin d'une traduction Français vers Anglais USA d'un fichier langage Wordpress. OBLIGATOIREMENT QUE LE TRADUCTEUR PARLE FRANÇAIS ET ANGLAIS USA ORALEMENT !!!
reponse aux mails de clients
Traduction du français vers le grec, du grec vers le français, du français vers l'anglais et vice versa. Nous vous proposons des traductions écrites de vos textes, de publicités, de films d'une durée maximale de 30 minutes, voir les instructions d'utilisation...
Nous désirons embaucher un pigiste pour traduire et réécrire 100 pages de contenu anglais en français, où le style devrait être un style touristique, créatif, attrayant et du blogging. La traduction devrait réécrire le contenu en italien, tout en evitant la traduction du genre mot à mot.
Hello, I am looking for an anglophone, with a perfect knowledge of the English language, for the translation of French-English documents. The total order value is 1000 words, for an amount of 20 dollars This is a first project. If the results are conclusive, we will work on the long term. We have a lot of translation to achieve. Please introduce yourself and your accomplishments It is expected of the freelancer: - Very high editorial quality - Reactivity - The rigor - Understanding French Bonjour, Je recherche un anglophone, ayant une connaissance parfaite de la langue anglaise, pour de la traduction de document français-anglais. Le total de la commande s’élève à 1000 mots, pour un montant de 20 dollars Ceci est un premier...
Bonjour webredactrice, Je suis à la recherche d'un copywriter français pour la rédaction d'un article pour Panasonic France. Le job consiste à écrire un article en français de 500 à 600 mots sur "ma routine de nuit avec les Produits Beauty Prestige de Panasonic". S'il vous plaît faites-moi savoir au plus vite si cette tâche rentre dans vos cordes et je vous enverrai les informations supplémentaires concernant l'article. Un grand merci, Cordialement, Isabelle
Nous désirons embaucher un pigiste pour traduire et réécrire 100 pages de contenu anglais en français, où le style devrait être un style touristique, créatif, attrayant et du blogging. La traduction devrait réécrire le contenu en italien, tout en evitant la traduction du genre mot à mot.
I m looking for a bi linguale translator French English (US) Je recherche une personne bilingue pour traduire le doc suivant (sans machine!!!)
Bonjour je souhaiterai que mes classe se chargent automatiquement mer !!. voice french no english
Dans le cadre d'un projet professionnel, je suis à la recherche d'un copywriter pour rédiger un livre/guide. J'ai déjà le plan et il ne reste plus qu'à rédiger les textes. Le livre ne devrait pas excéder les 30 pages. Ce livre s'intitule "Le code de la Réussite" et résume les différents comportements à avoir pour pouvoir vivre pleinement sa vie et atteindre ses objectifs de vie plus facilement.
Je crée veux mon premier produit d'information pour vendre sur internet. "Comment bien éduquer votre enfant sans avoir recours à la fessée" Je souhaiterais avoir mon produit complètement fini, ainsi que le plan de la page de vente. J'ai un exemple de déroulement complet que je peux vous envoyer en pièces jointes
Bonjour, Export Entreprises, une société basée à Paris et spécialisée dans le conseil (dans le domaine du commerce extérieur) pour les PME et les banques, cherche actuellement des prestataires qui peuvent traduire de l'anglais au français des textes qui concernent l'actualité politique et commerciale figurant dans nos fiches pays.
Salut tout le monde; J'ai besoin de la traduction d'une liste des objectifs des cours médicaux. Celui-ci /celle qui va être choisi(e) doit maîtriser l'anglais et le Français. Comme preuve traduisez s'il vous plaît cette pages. Tous les enchérisseurs sans cette traduction ne seront pas pris en considération. Le projet finaux vont contenir environ 240 pages (environ 75600 mots) et la date limite de la traduction finale est de 5 jours. À bientôt
Nous avons besoin d'articles sur la gestion de la relation client, centre d'appels...
Le projet: Traduire en anglais un livre écrit en français. L'ouvrage est un essai politique rédigé dans un langage soutenu. La traduction devra être professionnelle et de qualité irréprochable. Le livre est subdivisé en trois parties. Partie I (4 chapitres); Partie II (9 chapitres); Partie III (3 chapitres). Volume: Le livre compte 207 pages, Caractère 14, Police: Arial. Délais: Nous laisserons le temps au traducteur pour faire un bon travail. Une vingtaine de jours serait suffisante. Exigences: Nous confierons ce travail à un professionnel ayant de l'expérience dans les traductions académiques. Le paiement sera échelonné suivant des étapes clés....
Hello, this is a short job for translation. Need very good english quality! Here is the text: Produits les plus populaires en stock. Nos LED sont disponibles en blanc chaud, blanc neutre et blanc froid. Tous nos produits sont certifiés cUL ou ETL .. Voir schémas de raccordement Un rêve, une passion... LedDesign c'est le fruit de 10 années d'expérience en contrôle de la qualité et en importation internationale. Nous sommes fier de vous présenter des produits de qualités, fiables et solides. De la fabrication, à la certification, jusqu'au tests qualités notre équipe est l'à ! Expédition au Canada en 24 à 48h Nous savons que chaque projet et pr...
translate this text in english : Fort de plusieurs années de recherches, nous sommes actuellement en phase de développement. En effet, nous réalisons depuis xxx 2015 des essais en milieux naturels. Ces essais nous permettent d’adapter notre produits à différents types de plans d’eau tels que les lacs, les canaux, les étangs etc. Il est vrai que chaque plan d’eau a ses spécificités, son écosystème qui lui est propre et surtout son type de plantes aquatiques envahissantes à éradiquer. C’est pourquoi nous sommes à la recherche de plans d’eau afin de réaliser de nouveaux essais. N’hésitez pas à nous contacter pour toute demande. N...
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Je cherche un conférencier français-français pour traduire mon contenu. Tous ensemble environ 3k mots. Les connaissances sur la logistique et le transport seront considérées comme des atouts. Un travail de mauvaise qualité ne sera pas accepté. Veuillez faire une demande si votre Canadien-Français. Date limite - 2 jours Budget - US $ 40 Je vous remercie
Recherchons copywriter pour réalisation d'un texte selon la structure MERE de david jay. Le but de ce texte de vente est la réalisation d'un lancement orchestré de 4 vidéos dont le but sera de proposer un nouveau service location en libre service aux agents immobiliers . Environ 15000 mots 30 pages Word . Nous réaliserons le texte ensemble. Je vous apporterais les idées et vous réaliserez l'écriture . Pour cela merci de m'indiquer: Dires moi pourquoi vous pensez être le ou la meilleure candidate pour ce job. Ecrire en Français Dites moi quel est la langue officiel de la suede ? Dites moi combien d'heure etes vous disponible par semaine ?. combien de temps vous prendra ce projet ?...
Bonjour, Nous recherchons un traducteur pour convertir un cahier des charges d'environ 9000 mots concernant une application mobile. Le texte est actuellement rédigé en français et il devra être traduit en anglais. Un NDA sera établi entre le traducteur et nous. Nous retiendrons uniquement la candidature d'un freelancer qui nous aura répondu en français et qui présente des travaux similaires déjà réalisés. Merci à tous
Merci de donner un tarif pour 1000 mots. Traduction français vers anglais d'un site internet, d'emails. La traduction doit paraître parfaitement naturelle pour un anglophone natif.
bonjour je suis a la recherche d'un copy writer spécialisée en développement personnel pour mon site web , mon site web: je veux mettre en avant mon savoir faire le life coaching - relationship coaching ,et le leadership au féminin. je vaudrais revoir tout mon site web . je l'aie faite toute seule mais il faut que ce soit pro. merci de votre retour rapide . severyna
Trouvez-moi des clients potentiels Je vends des robes de soirée et j'ai besoin du vocabulaire les mots qu'il faut utiliser pour decrire ses robes lorsqu'elles sont presentes aux clients.J'ai besoin d'un copywriter pour me donner les mots pour présenter mes robes.
Il s'agit de rédiger tous les supports internes de communication, discours, journal interne, communiqués de presse, dossier de presse....
11,073 words in English to be translated in French, articles about internet, downloader, PC issues. Projetc finished in 2-4 days. the file with html language will be send to the translator, the translator just translate the language itself, not the html. knowledge about internet and pc is appreciated 11,073 mots en anglais, pour les traduire en français. les articles concernant internet, téléchargement, pc. Projet terminé en 2- 4 jours. Le fichier avec langue html language sera envoyé au traducteur, traduisez justment la langue, pas de html Connaissance sur PC internet sera appréciée
Bonjour, je recherche un copywriter pour créer des annonces google adwords. Besoin de 6 annonces en francais ainsi que la traduction en anglais.
Document de 12 pages pas très compliqué à traduire.
Nous recherchons un rédacteur de listing Amazon expérimenté: - capable de construire une annonce d'Amazon très efficace qui convertit bien - capable de choisir les mot clés les plus pertinents en se basant sur des logiciels adaptés - pouvoir suivre les meilleures pratiques - capable de transformer une annonce en une véritable machine de vente. Ce dont nous avons besoin pour chaque produit: Une annnonce complète sur Amazon incluant Titure + Bullet points + Description + toute la mise en page en HTML (gras etc...) Chaque annonce sera soumise à un AB test afin d'être améliorée Ce que nous vendons: principalement des outils de cuisine pour l'instant. Où: Sur Amazon France, Royau...
Je recherche un traducteur pour mon application mobile. Le sujet étant la note de frais, il y a pas mal de terme techniques / comptables. Ce premier projet compte 2 000 mots. J'ai besoin de quelqu'un rapidement disponible pour une fin en moins de 5 jours
Je recherche un traducteur pour mon application mobile. Le sujet étant la note de frais, il y a pas mal de terme techniques / comptables. Ce premier projet compte 2 000 mots. J'ai besoin de quelqu'un rapidement disponible pour une fin en moins de 5 jours
Bonjour, je cherche quelqu'un de compétant pour rédiger une page de vente pour laquelle je galère. En fait j'ai du mal à traduire mes concepts en mot et mon expertise pour la vendre. Si ça vous intéresse, je vous communiquerais tous les documents qui décrivent le fond, à vous de me proposer une forme. Cordialement, Alain Sembély (asembely@)
Je recherche un traducteur pour traduire 22 extraits de textes pour commencer (environ 150 mots). Ce projet ouvrira sur un plus gros projet de traduction.
Je recherche un traducteur pour traduire 22 extraits de textes pour commencer (environ 150 mots). Ce projet ouvrira sur un plus gros projet de traduction.
Hello, Je suis coach sportif, et je cherche un excellent copywriter pour m’aider à transformer la vie d’un maximum de personnes (à tarif élevé). Permettez-moi de me présenter : Je m'appelle Paul, j’ai grandi avec un physique d’anorexique et j’étais extrêmement mal à l’aise avec ça. Je ne me voyais pas passer toute ma vie comme ça, alors j’ai décidé de changer en me mettant à la musculation. Le problème, c’est que j’ai galéré pendant plus de 6 ans à suivre des méthodes plus ou moins efficaces qu’on trouve sur le net (comme tout le monde)… ...avant de trouver celle qui m&rs...
Traduction d'un pacte d'actionnaires du français à l'anglais. Environ 3700 mots. Il est important d'avoir une bonne compréhension des termes juridiques.