Joomla translateemplois
Ecrire 5 articles de qualité de 2000 mots chacun sur les cryptos. Le freelancer devra bien connaître le monde des cryptos car certains aspects peuvent être très techniques. Requis pour ce projet: Bonne connaissance des cryptos/NFTs Bonne capaci...connaître le monde des cryptos car certains aspects peuvent être très techniques. Requis pour ce projet: Bonne connaissance des cryptos/NFTs Bonne capacité à expliquer des concepts complexes à un publique non initié. Parfaite maîtrise de la langue française et de l'écriture. Maîtrise du SEO et de l'optimisation de contenu. Respect des deadlines. 2000 mots minimum par article. Pas de plagiat/google translate. Contenu unique. Si je ...
J'ai besoin de faire traduire mon cv en anglais. merci
Nous recherchons en urgence un dévelopeur Joomla pour partenariat illimité rémunéré au pourcentage. Nous contacter pour en savoir plus ...
***Merci de faire une proposition EN FRANÇAIS*** Je recherche une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française, pour la traduction de sous-titres. Ni de découpage, ni de prise en c... une personne qui aime les documentaires et les séries, et qui serait ouvert à apprendre les techniques de sous-titrage. Si vous candidatez et que votre niveau en français écrit est bon, il y a aura un test à effectuer sur quelques sous-titres sans vidéo dans un premier temps. Merci de faire une offre pour 20 minutes de traduction. Budget initial : 1 EUR/ par minute de vidéo. Pas de Google Translate ...
Bonjour, Les requêtes SQL sont trop gourmandes sur ma base de données. Il serait nécessaire de faire une analyse et d'apporter les correctifs nécessaires pour corriger le problème et faciliter le chargement du serveur. Soit faire une optimisation de la base de données MySQL et s'assurer que cette optimisation de celle-ci soit fonctionnelle pour site sous Joomla qui est fortement achalandé.
J'ai installé avec l'aide d'un freelance le site en utilisant un template de temlatemonster Theme 3005. Mon consultant a intégré un emploi qui ne lui laisse plus de temps. J'ai pluseurs pb à résoudre : difficulté à faire des maj de PHP (c'est peut être du au fait que le template n'est pas à jour ou compatible avec php 7.3). Mon site s'adapte pas simplement aux smartphones... d'autres besoins. Pouvez vous me mettre en relation avec une personne susceptible de répondre à mes besoins. Merci.
J'ai 55 textes d'environ 2-300 mots sur des véhicules téléguidés qui ont été traduits par Google Translate, le travail consiste à relire et corriger les textes et au passage penser au SEO. (la version anglaise se retrouve à côté dans le même classeur Excel à titre de référence) Je recherche quelqu'un qui connaît les composants mécanique et leur traduction en français. Une traduction exacte n'est pas requise, il est possible de re-écrire dans vos mots et/ou modifier des passages de même que de raccourcir ou allonger le contenu. À noter, il a actuellement des vidéos iframe dans le texte, ces vidéos doivent rester...
Bonjour, Je souhaiterais faire réaliser la traduction du manuel d'un logiciel de l'anglais vers le français. Je n'ai aucune idée du coût de cette traduction. Le document initial est au format PDF. Le résultat de la traduction sera au format Word (doc ou docx). Il n'est pas nécessaire de traduire les termes techniques qui font référence à une fonction particulière du logiciel ou une notion particulière de la théorie mise en oeuvre. Pourriez vous m'indiquer le prix d'une telle prestation pour deux documents : - Le premier comporte 289 pages - Le second comporte 149 pages Tous les deux comportent de nombreux schémas & images comme tous les manuels de logiciels ... Il n...
***Merci de faire une proposition EN FRANÇAIS*** Je recherche une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française, pour la traduction de sous-titres. Ni de découpage, ni de prise...phase de formation plus ou moins longue et selon vos disponibilités, consistant à tester plusieurs types de vidéo, à votre rythme, et à vous faire un retour sur chaque traduction, tout en vous expliquant les règles spécifiques au sous-titrage. Le travail futur peut être régulier. Merci de faire une offre pour 20 minutes de traduction. Budget initial : 1 EUR/ par minute de vidéo. Pas de Google ...
Bonjour, j'aurai besoin pour mon site d'un module de traduction automatique de contenu (articles, menus...), de type google translate, qui exclurait 6 langues déjà traduites par des natifs, avec bouton d'appel dans le header. Merci
***Merci de faire une proposition EN FRANÇAIS*** Je recherche une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française, pour la traduction de sous-titres. Ni de découpage, ni de prise...phase de formation plus ou moins longue et selon vos disponibilités, consistant à tester plusieurs types de vidéo, à votre rythme, et à vous faire un retour sur chaque traduction, tout en vous expliquant les règles spécifiques au sous-titrage. Le travail futur peut être régulier. Merci de faire une offre pour 20 minutes de traduction. Budget initial : 1 EUR/ par minute de vidéo. Pas de Google ...
Bonjour, je suis à la recherche d'un développeur joomla pour mettre en ligne une carte de france interactive
Bonjour, nous administrons le site et nous souhaiterions le rénover. développer en 2012, nous aimerions le mettre au "gout du jour" esthétiquement et fonctionnellement et voir si on peux également en profiter pour faire des améliorations SEO Version actuel (3.9.24) avec extensions Zoo
Nous souhaitons recevoir une offre pour modifier 5 champs d'un formulaire dans un composant e-boutique (Hikashop) sur le CMS Joomla. (Développement PHP et Javascript). (exemple à modifier : )
Bonjour, Je recherche un free lancer pour corriger une traduction francais anglais, un premier jet a été realisé avec google translate avec une relecture et recherche des contresens, je cherche une personne bilingue pour faire un repassage et corriger d'éventuels erreurs de sens et d'orthographe. Il s'agit d'une presentation le texte doit donc etre parfait. Merci
Bonjour j'ai un site Joomla et je veux le migrer sur WordPress , ou le refaire avec une autre langue de programmation .
paiement en ligne et validité du bon d'activation restreinte à une durée. l'intégration se fera dans un site déjà existant joomla 3.9 avec joomlapolis Merci Petite précision, je ne parle pas anglais, juste français.
here you can find a list of projects (in frensh you can translate them quickly) you can choose one, which you think is simpler
Hi semantix19, I noticed your profile and would like to offer you my project. We can discuss any details over chat. Bonsoir , Je voudrais traduire 2 documents Anglais to Francais . Je voudrais traduire 2 page Francais to Anglais Je voudrais que sur mes documents que j'ai écris en Anglais faire une verification de la syntax et des erreurs. J'ai besoin d'une traduction commercial et non Google translate en vous remerciant
...le cadre du PCT. Cette demande va entrer dans la Phase National dans des nombreux pays dont l'Allemagne le 18 janvier 2021. La demande de brevet est publié les sites de l'OMPI et EPO sous le N°WO2020015833A9. Je cherche une personne pouvant vérifier et corriger les traductions qui est disponible sur le site de EPO (European Patent Office) ci-dessous : ...
Réaliser un site Internet selon la charte graphique de l'entreprise dans un CMS open source, libre à choix, comme WordPress, Typo3, Joomla ou Drupal. Crie um site de acordo com o estatuto gráfico da empresa em um CMS de código aberto, de escolha livre, como WordPress, Typo3, Joomla ou Drupal.
Nous recherchons un ou des freelancers avec un excellent niveau écrit en allemand et/ou en espagnol, afin de traduire le site en allemand et/ou espagnol. Environ 3000 mots. Pas de google translate. Pas de traduction mot-par-mot; il est impératif que le style soit maintenu.
je souhaite lancer un site de vente sur internet (camera de surveillance), je gere moi meme la partie developpement et configuration joomla, cependant je cherche la partie graphique : logo, theme du site, animations, ainsi que la version mobile, je cherche aussi a concevoir des flyers a distribuer dans les boites aux lettres. cds nassim
Bonjour Je cherche un service de traduction d'un fichier word du Français à l'Anglais 59 pages / 9000 mots Délai : livré le 08/09/20 maximum Traduction humaine uniquement. Aucune utilisation de google translate ou autre logiciel de traduction ne sera admise La mise en page doit être conservée Merci ;-)
je veux convertir ma page internet du francais en espagnol
Hello, I have small local platforms based on joomla, which I need an coder / designer from time to time in order to modify something (extensions, adding a code) as needed. a monthly fee will be paid in his favor whether there is a task to do or not !
...area. Basic experience with Microsoft office. Basic administration skills. 10 to 20 hours per week. 6 months. We are an international consultancy agency and need to setup office in Lyon, France. We need help with getting settled in Lyon. We are searching for a personal guide. This is not a sales and aquisition job. We are looking for somebody that can: - Visit the local banc in Lyon with us, translate and open a banc account for example - Make a call to the energy and water company to start an account there. ...
Bonjour Top10Rankings, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Je m'occupe du portail qui est basé sur Joomla et Vbulletin. Nous avions un très bon référencement il y a 4 ans, et suite à la migration vers des versions plus récentes de Joomla et de Vbulletin, notre positionnement à été dégradé. Je cherche donc une compétence qui puisse aider à améliorer le positionnement en corrigeant les options SEO, notamment suite à l'analyse SEMRUSH. Yves.
Redesigner ce traduire ce tableau pour qu'il soit lisible et attrayant puis traduire les notions en FR (je peux aider si vous avez des doutes) Redesigner this graphi design to be readable and nice then translate the keywords in french (I can help if you have some doubts)
...l'usage de la 2ème personne ("vous"). Il doit débuter par un petit texte d'intro de 3 à 7 lignes, et être structuré en différentes parties ayant chacune un titre. Il est possible aussi de faire-figurer des sous-titres au sein de certaines parties. L’article doit obligatoirement se terminer par une conclusion. ATTENTION vous ne serez pas payé si vous faites l’une de ces erreurs : • Google translate est interdit ! • Tout le contenu sera vérifié avec COPYSCAPE et ITHENTICATE. Phrase par phrase ! • L’article doit être complet ! Bref, c'est principalement un travail de réécriture et de reformulation, nous n’accepterons pas un travail b&...
Hello I need to translate from French to english a commercial email (750 characters) I need perfect english. Here is the mail: Je suis xxx, je travaille pour Cablerie Daumesnil France. Depuis 1968, notre entreprise fourni des fils et câble électrique aux grossistes du monde entier. Nous stockons la majorités des références et sections en câbles industriels / courants faibles sur une surface de plus de 3000m2. Nous proposons des produits pré conditionnés (Tourets, couronnes) mais également à la coupe suivant vos exigences. Nos outils logistiques nous permettent de traiter vos commandes dans la journée. Nous ne travaillons pas encore dans votre région et cherchons de nouvelles opportunités :...
Bonjour J'aurais besoin de faire du développement php sur une base régulière, dont la programmation de modules pour Joomla entre autres. Merci!
<item name = " .conditions "> <! [CDATA [Conditions]]> </item> <item name = " . "> <! [CDATA [Si aucune condition n'est spécifiée, l'annonce sera affichée pour chaque utilisateur.]]> </item> Vous devrez entrer et traduire les mots entre crochets <! [CDATA [***]]> Vous traduisez donc ici le mot "Conditions". Dans la ligne suivante, vous traduisez "Si aucune condition n'est spécifiée, l'annonce sera affichée pour chaque utilisateur." Pour le modifier correctement, vous devez utiliser Notepad ++ Vous ne pouvez PAS changer le format du fichier. Aucun autre mot que ceux entre crochets n'a besoin et ne doit être traduit. Voir le fichier joi...
Nous sommes capables de traduire tout genre de document de l’arabe vers le français et vice versa. We are able to translate any kind of document from Arabic to English and vice versa. De même les documents anglais vers le français.
hello, j'ai récupéré le projet Zoaboutique sur lequel tu as travaillé et je voudrais qu'on travaille ensemble. Salut, Je possède script d'affiliation et je compte le faire évoluer en y ajoutant des fonctionnalités. Ce script permet de Créer une boutique d'affiliation Amazon, d'importer des produits depuis Amazon (Via API) en 1 clic de souris et crée automatiquement une ...disponible, mais ne fonctionne pas normalement. 6- Je voudrais qu'on puisse créer des page " comparatif des produits" depuis l'interface d'Administration de la boutique" Voilà, j'attends votre proposition. Je suis disponible si vous avez besoin d’éclaircissement. Je sui...
Nous avons 3 corrections d'affichages à faire réaliser sur le site (une correction de style cassé sur la page d'accueil, une correction d'affichage sur la page interne fournie par le module easyblog, et une correction d'affichage sur la page interne fournie par Joomla). Sur la page d'accueil, un style d'affichage a cassé. Le rétablir comme pour les autres blocks de la page. Sur la page easyblog interne, le module qui permet d'afficher des articles liés au même sujet ne fonctionne pas correctement, et affiche de vieux articles, avec des liens cassés pour les images. Soit afficher les 8 derniers articles publiés, soit carrément supprimer l'affichage de cette fonction. Sur toute...
importer un site sous Joomla sur Wordpress, créer un service dynamique pour appeler au format JSON REST une API sur la base d'un cahier des charges fourni.
Salut, Je possède script d'affiliation et je compte le faire évoluer en y ajoutant des fonctionnalités. Ce script permet de Créer une boutique d'affiliation Amazon, d'importer des produits depuis Amazon (Via API) en 1 clic de souris et crée automatiquement une page de présentation pour chaque produit. Ce qui est très intéressant pour le référencement Pour l'inst...disponible, mais ne fonctionne pas normalement. 6- Je voudrais qu'on puisse créer des page " comparatif des produits" depuis l'interface d'Administration de la boutique" Voilà, j'attends votre proposition. Je suis disponible si vous avez besoin d’éclaircissement. Je s...
Bonjour, Nous cherchons un webmaster connaissant bien PHP, MYSQL, yootheme pro, joomla, ses composants et si possible Moodle. Nous voulons travailler à long terme avec une personne efficace, débrouillarde, réactive et sérieuse. Elle devra faire les mises à jour de plusieurs sites, voir comment les améliorer, rendre plus esthétiques les templates, etc. Jusqu'à présent, nous nous en occupions et nous voulons à présent trouver un prestataire qui répond à nos demandes. Tarif à discuter ! Dans l'attente de vos propositions. PS : Si possible un webmaster parlant correctement français et avec une webcam de préférence. Merci
nous cherchons un traducteur professionnel pour nous traduire des document professionnel de la langue française à la langue anglaise les documents contiennent 16000 mots au total. la traduction ne devra pas être via Google translate ou des moteurs de traduction . si c est le cas le projet sera rejeté.
Créez un site Web joomla entièrement en français pour une entreprise de construction. L'entreprise de construction dispose maintenant d'un site Web néerlandais et les textes et photos peuvent être utilisés. Si vous le souhaitez, nous pouvons commencer par une sauvegarde du site. Un nouveau theme est requis. Bien sûr, nous recherchons quelqu'un qui parle parfaitement le français. Il n'est pas nécessaire de parler néerlandais, mais cela présente un avantage. Le référencement et le ressenti vis-à-vis du groupe cible constituent également un avantage. Il n'est pas nécessaire d'offrir vos services si vous ne parlez pas assez français.
Bonjour , Cherche Spécialiste Virtuemart Joomla francophone obligatoire ! pour un petit bug à trouver très vite ! par la suite j'aurais beaucoup de demande Joomla merci
...pièce-jointe dans un courriel ou par le chat. DÉLAIS DE LIVRAISON -Tout le contenu sera vérifié avec COPYSCAPE et ITHENTICATE. Phrase par phrase. Si vous copiez le contenu, nous le découvrirons très facilement et nous annulerons le projet sans vous payer (ou vous serez obligé(e) de réécrire le texte si vous souhaitez être payé(e).). - N'essayez pas de tricher ou d'utiliser des outils comme google translate. Vous devez ABSOLUMENT rédigé les textes par vous-même. - Un projet incomplet est un projet inutilisable. Donc, si vous souhaitez être payé(e) vous devez finaliser le projet - Si vous manquez le délais de livraison et/ou qu'il devient impossible d...
Development of a subscription module for a sales shop books and novels. Introduction: Montreal-based company has two online stores 1. A website for monthly subscriptions made under Joomla + RebelHQ 2. A second website dedicated solely to the sale of novels and comic strips problematic: • The version of the module under Joomla is out of date - the version of PHP is expired • Features have stopped working - due to server updates Objective of the project: 1. Transfer the Joomla subscription module to PrestaShop 2. Completely close the site under Joomla 3. Use the PrestaShop platform for both customer subscriptions and book sales Elements provided: • RebelHQ PHP code • Access to a development environment Some commercial rules &b...
Bonjour, Je recherche une personne pour traduire une vidéo en Anglais/Français. Le projet et d'y mettre un sous-titre qui correspond aux paroles. La vidéo dure environ 8 et 12 minutes. Elle concerne l'informatique et d'autres vidéos on comme sujet: les tutos, les reviews etc. Il s'agit d'être polyvalent dans les sujets a traîter. Contactez-moi pour plus de questions Em ail : behihe arobase gmail com Si le langage informatique, familier et humouristique n'est pas acquis veuillez ne pas répondre à cette offre. Anglais et Français courant obligatoire. Option langages : Business, scientifique, médical serait un plus. Ed BH
DOIT PARLER FRANCAIS IF YOU DONT SPEAK FRENCH DONT BID PLEASE no google translate allowed Creer plusieurs site web wordpress de type mirroring (inspiré de dautre site web) les contenu du site web est fournis le taux fixe pour un site web simple a 5 page est de 150$ (prend généralement 3-5 heures) Des dite web une pages et des site web de plus gosse enverdures seront disponibles a different tarrif. Bonne journee
Need a translation of a PDF (for a website), in the context of real estate, from French to English. Please submit your proposal with a translation of the text below in order to do a quality check: "Nouvelle construction de standing, située à quelques pas du village de Gryon et des remontées mécaniques. Sa situation paisible, préservée de toute nuisance, et sa vue imprenable la rendent unique. Le style architectural traditionnel respecte le décor pittoresque et l’atmosphère bucolique de la station."
Hi, I have to translate a report of 8 pages from french to english. There are about 3,000 words. I don't need a perfect translation but it must be finished before April 18lh. Bonjour, J'ai besoin de traduire un rapport de 8 pages du français vers l'anglais d'ici mercredi 18 avril. Le texte fait environ 3000 mots et la traduction n'a pas besoin d'être parfaite. Pour éviter les réponses automatiques, commencez votre réponse par "Great".
Avrei bisogno di tradurre il mio C.V. come insegnante di discipline acrobatiche dal francese all'inglese. Il C.V è allegato. Grazie J’ai besoin de traduire mon C.V. en tant que professeur de acrobatie du français à l’anglais. Le C.V est en pièce jointe. Merci I would need to translate my C.V. as a teacher of acrobatic's disciplines from French to English. C.V is attached. Thanks
Demande de création d'un site d'information de presse en ligne. Nos impératifs : Nos correspondants doivent pouvoir envoyer leurs ARTICLES ( composés de texte et/ou photos et/ou vidéos ) de manière simple et automatique (via un formulaire) depuis leurs téléphones ou tablettes. L'article doit se mettre automatique en ligne sur les différentes rubriques qui lui sont attribu...Seignanx – Ondres – Actualités Chaque menu doit pouvoir descendre de plusieurs étages (submenus) une Side bar à droite doit être prévu pour mettre Login – Inscription Newsletter au choix des rubriques existantes (Ondres actualité- Ondres sport – etc...) sur le menu de gauche Le bo...