Jobs english spanish translator netherlandsemplois
Traduction d'un pacte d'actionnaires du français à l'anglais. Environ 3700 mots. Il est important d'avoir une bonne compréhension des termes juridiques.
We need experienced lyrics translators or songwriters to translate and adapt our English hymns into French. If you do well in this field, come and bid on our project, and feel free to contact us. Nous avons besoin de traducteurs ou auteurs de paroles expérimentés pour traduire et adapter nos chansons du anglais vers le français. Si vous faites bien ça, si vous avez des questions, n'hésitez pas de me contacter.
Bonjour, Merci de consulter notre projet, nous recherchons uniquement un francophone. https://www.freelancer.com/jobs/project-11864974/
Hi ChloeDesjardins, I have a minor job at the moment - larger jobs to follow. I need the following titles changed to title case in French. I do not need translations. My problem is that I do not know what words are capitalized: 1. CIBLAGE INTELLIGENT D'ETIQUETTES DANS UN RESEAU DE DIFFUSION 2. MODELE D'IMPRESSION CIBLEE POUR MISE A DISPOSITION D'ELEMENTS INCITATIFS DE RESEAU DE DIFFUSION 3. DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS UNIVERSELLEMENT INTERACTIVE 4. VERIFICATION ET ENCOURAGEMENT A LA CONSOMMATION DE RESSOURCES DANS UN RESEAU DE COMMUNICATIONS 5. SYSTEME ET PROCEDE POUR INSERER DES CONTENUS MULTIMEDIAS D'APRES UNE RECHERCHE PAR MOT-CLE 6. SYSTEME ET PROCEDE POUR LA VENTE PAR ADJUDICATION DE MESSAGES DE DIFFUSION DE CONTENU If $25 is not enough, let me know...
Traduisez des articles sur les produits technologiques (logiciels) de l'anglais vers le français. Les contenus comprennent des guides d'utilisation, des sujets techniques, etc. Il sera mieux si vous pouvez utilsier Notepad ++ pour éditer et traduire des textes en format html. Exigences: traduction précise, officielle et commerciale, correct en grammaire, bonne utilisation des termes techniques. Délai bien respecté. Note: Un article sera envoyé à tester pour la première coopération. Possibilité de coopération dans une longue terme :)
We have some English hymns that need to be translated and adapted into French. As our church attaches much importance to the quality of the lyrics, we hope you are an experienced translator (English to French). And it would be the best if you can translate poems and lyrics. If your experience matches what we need, please don’t hesitate to contact us. Nous avons quelques chansons en anglais qui doivent être traduits ou adaptés en français. Notre église attache beaucoup d'importance à la qualité des paroles, donc nous espérons que vous êtes un traducteur ou une traductrice expérimenté(e) (anglais-français). Et ce serait mieux si vous pourriez avoir l'expérien...
traduire 15 pages de l'anglais vers le français. Merci de nous adresser la page 1 traduite en français en test. Nous aurons environ 200 pages à traduire sur une durée de 2 mois.
Bonjour David, Adexos est une agence ecommerce à taille humaine située à Béthune. Notre activité est basée à 85% sur le développement Magento. Cette fin d'année s'annonce ... compliquée ! Planning...rencontrer pour que vous me présentiez vos références et vos conditions ? Je précise immédiatement que nous aimerions avoir quelques journées de travail dans nos locaux pour initier la collaboration, faire connaissance, échanger plus facilement sur les lancements. Ensuite on est flexibles : GIT, Slack, ... A votre dispo pour en discuter ! Bonne journée, Nicolas PS : Je suis tombé sur votre CV Remix Jobs mais je n'ai pas trouvé d&...
Producteur de musique électronique recherche une équipe spécialisée dans la fabrication d'un site web, y compris de son design. Ce site comportera deux parties : Un blog ( Peut être CMS ) et un accueil de téléchargement d’œuvres personnalisées par l'utilisateur. Le langage de l'utilisateur devra être détecté automatiquement et une version, soit Française soit Anglaise du site sera affichée. Vous concevrez le site sur une distribution Debian Linux hébergé par mes soins et vous savez configurer une infrastructure Nginx PHP derrière CloudFlare. Des compétences en audio numérique ( Conversion de fichiers audio à la volé...
ONLY FOR FRENCH FREELANCE-*** WE DON'T ACCEPT PEOPLE CAN NOT SPEAK FRENCH !!! Bonjour, notre société recherche un dev' spécialiste/expert Wordpress pour réaliser un site pro et soigné avec chargement rapide, dynamique, en phase avec les standards actuels et compatible avec tous supports ordinateurs, tablettes et tous types de mobiles/smartphones. (Structure et design/thème inclus) En outre, le site devra être optimisé pour les moteurs de recherche. ATTENTION ! Pour vous qualifier pour ce projet, vous devez= - Pouvoir communiquer en français - Savoir réaliser un site qui reflète bien le type d'une entreprise - Expérience et portfolio exigés - Réactivité ...
Bonjour, Je suis à la recherche d'un ghostwriter qui pourrait me rédiger un eBook de 50 pages, ainsi qu'1 rapport bonus d'environ 10-35 pages pour un produit que je vais bientôt lancer. Toutes les informations seront fournies concernant la méthode, même si de la recherche sera bien entendu requise. Le délai est malheur...même si de la recherche sera bien entendu requise. Le délai est malheureusement très court (1 semaine). Merci d'inclure des exemples d'articles ou d'eBooks que vous avez écrits -- et merci de me préciser votre expérience en matière de santé, perte de poids, etc. Prix à discuter. Bonne soirée, Emmanuel P.S: Je tr...
Bonjour, Je suis à la recherche d'un ghostwriter qui pourrait me rédiger un eBook de 50 pages, ainsi qu'1 rapport bonus d'environ 10-35 pages pour un produit que je vais bientôt lancer. Toutes les informations seront fournies concernant la méthode, même si de la recherche sera bien entendu requise. Le délai est malheur...même si de la recherche sera bien entendu requise. Le délai est malheureusement très court (1 semaine). Merci d'inclure des exemples d'articles ou d'eBooks que vous avez écrits -- et merci de me préciser votre expérience en matière de santé, perte de poids, etc. Prix à discuter. Bonne soirée, Emmanuel P.S: Je tr...
Recherche francophone de naissance pour traduire le chapitre d'un eBook sur la publicité mobile. Petit test sera demandé. Répondez seulement si vous pouvez le faire aujourd'hui et ajouter la traduction de aujourd'hui en anglais dans la première ligne de votre message.
...record yourself in a video (if you want to record friends in the video that is also fine). You will talk about why someone should learn French...what is great about it? Second, you would talk about why someone should visit France. For example, what are the best foods, fun places to visit, and special holidays? The video only needs to be 1-2 minutes long. The video should be in French, but with English subtitles. Thank you! :) Nous avons un blog sur l'apprentissage des langues différentes. Je veux poster une vidéo au sujet d'apprendre à parler français . Il sera sur le blog français et nous aurons probablement un court-circuit de la vidéo mis dans une vidéo plus longue avec plusieurs langues . Pour cette mis...
Appli type blablacar, permettant le paiement contre un service. Je recherche un dév mobile pour un app iphone/android (les deux) permettant de proposer des services entre utilisateurs dédié à un marché spécifique. Cette appli devra permettre des transactions bancaires entre utilisateurs. Les services seront prédéfinis en amont et personnalisables par les users. L'appli ...proposer des services entre utilisateurs dédié à un marché spécifique. Cette appli devra permettre des transactions bancaires entre utilisateurs. Les services seront prédéfinis en amont et personnalisables par les users. L'appli permettra la création, gestion de comptes (infos classiques, photos.....
Urgent!!Je cherche un freelancer pouvant traduire un contrat et une page de details du français à l'anglais. Il devra avoir des notions en traductions de documents légaux ou contrats.... merci
Puisque vous demandez des fonds pour un projet, le plus efficace pour motiver les gens...évoquer l'utilisation qui en sera faite, c'est peut-être perdre plusieurs soutiens qui ne comprendraient pas la corrélation entre votre projet et le montant demandé. Imaginons que vous demandez 5000 euros pour terminer un court-métrage d'animation que vous faites de vos petites mains. Expliquez à vos lecteurs que cet argent servira à vous payer vous-même, puisque vous allez refuser les autres jobs qu'on vous proposera durant les deux mois à venir, afin de terminer votre projet. Si vous louez les services d'un animateur spécialisé pour une séquence, évoquez le également ...
URGENT Translate Mots ENGLISH vers Français vérifier l'image LIVE Translate chat with me
BONJOUR, j'ai un site wp avec un theme pour films online, il ya en ce theme un module pour importer des liens de d'autre sites actuellement un seul site yaske . pour les liens spanish, ce que je veux q'un codeur code d'une facon d'importer d'un site francais ....JE vous envoi le liens, des que je recois vos offre .......plus d'info n'hésitez pas a me contactez . SALUTATIONS,
Hello, I need to translate my Website home page from French to English. I need someone not necessarily a native but who is totally fluent in both languages More or less 800 words : 15€
Hi I need a graphic designer to create a business card. I'm bodybuilding coach. Front: - My name - My title - My contact information (address, phone, email, website) Back: - This photo before / after : I want a simple design on a light background. I need this card quicly. Make me your proposals, I will choose one that appeals to me most. Simple and elegant. Thanks, Paul /---/ Bonjour, Je besoin d'un graphiste pour créer une carte de visite. Je musculation entraîneur. Avant: - Mon nom - Mon titre - Mes coordonnées (adresse, téléphone, email, site web) Arrière: - Cette photo avant / après: Je veux un design simple sur un fond clair. Je besoin de cette carte quicly. F...
11 pages à traduire de l'anglais vers le français (un document d'introduction à scrum). Le document d'origine est ici: Merci de bien vouloir fournir une traduction des 15 premières lignes, ce qui me permettra d'apprécier votre style rédactionnel. Davantage de traductions en perspective (qq dizaines de pages par mois) en cas de collaboration fructueuse.
Bonjour, je suis à la recherche d'un freelance pour la traduction d'un dossier de presse de 600 mots du français vers l'anglais. Bien cordialement, Denis
Bonjour, Je suis responsable Marketing dans une entreprise en Suisse qui est active dans le traitement d'eau sur 3 principaux domaines (Irrigation, le bâtiment et l'élevage). Je suis à la recherche d'un traducteur (Français à Anglais) (Français à Espagnol) (Français à Allemand)(Françai...(Irrigation, le bâtiment et l'élevage). Je suis à la recherche d'un traducteur (Français à Anglais) (Français à Espagnol) (Français à Allemand)(Français à Portugais (Brésilien). Je suis à la recherche d'une ou plusieurs personne pour une collaboration à long terme. Il faudrait traduire des documents Marke...
Traduction Français vers Anglais d'une formation vidéo de 2h00 + doublage voix en anglais de cette formation. Livraison de la formation vidéo traduite en Anglais. Translation French to English of video training +2h00 dubbing voice in English of this training. Delivery of video training translated into English
We are a Canadian Hemp & Cannabis co. and we will have some article to translate. That one is approx 600 words. After that one, other articles will follow. We seek for 10 000 words per week. First article there.
Il s'agit d'une traduction de CV dans le domaine de la photo de français à anglais pour une lisibilité optimale pour nos amis anglais. I'm a french based guy and I need a fluent english student to traduce my CV in english. Thank you
Besoin daide a traduire un projet
Le site comporte 176 sous catégories dans lesquels les prestataires de services /artistes peuvent s’enregistrer. Pour chacune, de ces 176 catégories, il faut une description de minimum 450 caractères et qui soit SEO. La liste des 176 catégori...(pas de copié/colLé) • Il doit être parfaitement rédigé en français • SEO • Le style doit être +/- similaire aux exemples ci-dessous (voir attachment) • Il faut une facture • Le paiement se fera par groupe de 10 sous-catégories • Le travail doit être totalement terminé avant le 10 mars 2016 Si ce travail est concluant et si le freelancer est intéressé, cela pourra déboucher sur d’autre...
Le site comporte 176 sous catégories dans lesquels les prestataires de services /artistes peuvent s’enregistrer. Pour chacune, de ces 176 catégories, il faut une description de minimum 450 caractères et qui soit SEO. La liste des 176 catégori...(pas de copié/colLé) • Il doit être parfaitement rédigé en français • SEO • Le style doit être +/- similaire aux exemples ci-dessous (voir attachment) • Il faut une facture • Le paiement se fera par groupe de 10 sous-catégories • Le travail doit être totalement terminé avant le 10 mars 2016 Si ce travail est concluant et si le freelancer est intéressé, cela pourra déboucher sur d’autre...
Searching for translator for 3 documents, with final format of editable .pdf Fillable Form, as well as Word .doc version. Bonjour, Je cherches quelqu'un qui peut traduire trois documents d'anglais à français (français canadien préférable). Ce project requis une compétence avec .pdf "fillable forms". Les produits finaux doivent être dans un format modifiable avec deux versions, dans .pdf et dans .doc. Les documents seront pour distribution aux nos clients, alors la rédaction juridique est un atout. Les 3 documents sont attachés (Terms and Policies, CC Authorization, Dealer Agreement). Malheureusement, seul le document "Terms and Policies" est dans le format .rtf pour vous. Le logo d...
Je souhaite faire traduire mon CV en anglais. Le temps me manque.
one page to translate from English to French
Nous recherchons des traducteurs pour traduire de l’ANGLAIS au FRANÇAIS. Cela consiste à traduire chaque semaine 200+ titres de produits (vente en ligne) de l’anglais au français. Chaque titre consiste en une description concise du produit plus ou moins technique et ne dépassant pas 80 caractères. Nous recherchons un partenaire pour du long terme avec d’éventuels autres projets dans le futur. Vous devez parler parfaitement français.
Hello, I need a translator from French to English for the longterm cooperation for the company. I have huge task coming. Paying 0,07 USD per word. If interested please do this test and translate it to English and send it back to me : ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, MÉTHODE DE TRAVAIL Etape 1 Réception du document à traduire Vous nous envoyez votre Project par fax ou courrier électronique, vous pouvez également venir nous rendre visite à notre siège Etape 2 Etablissement d'un devis Nous vous fournissons dans les 24 heures, un devis pour les services linguistiq...
J'ai un travail en continu concernant notre projet précédent ' English guide'
(French below) Hi! I'm a travel blogger living in New Zealand. I'm originally from the French-speaking part of Belgium but I've now travelled for many years and lost all my Dutch skills. Though, I love my country and my nationality, and our languages, and I wish my travel articles would be translated also to Dutch. The articles already exist in French and English so whatever you favorite language is, you can translate it into perfect Dutch (It will be proofread). The texts are between 1800 and 3500 words. One text at start, more if satisfaction. Je suis un journaliste de voyages vivant actuellement en Nouvelle-Zélande. Je suis un belge francophone, mais j'ai voyagé depuis si longtemps maintenant que j'ai oublié presque tout ce que ...
Je veux traduire des article , des livres , des sites .. etc de / vers : Arabe/français/ Espagnol/Anglais. I want to translate articles , books , web sites ... etc n to/ from : arabic / French/Spanish/ English. ارغب في ترجمة مقالات، والكتب، ومواقع الخ .. من / إلى: العربية / الفرنسية / الاسبانية / الانجليزية
English At Home est un cours d'anglais en ligne (E-Learning) novateur. Le cursus complet est composé de 18 UNITs et il est destiné à un public francophone (il sera plus étendu à un plus large public par la suite). Votre travail consistera à vendre la UNIT 1 à plus de 50 clients francophones. Je vous transmettrai ultérieurement plus de détail sur le fonctionnement, le contenu de la formation et l'infrastructure mise en place, ainsi que les éléments nécessaires qui vous seront transmis vous permettant de promouvoir le cours.
Pour un site internet qui vends des visites guidées, traduction d'article et de description de tours: français vers anglais.
Bonjour, Je recherche un traducteur pour traduire une carte de restaurant recto/verso format A3, format PSD (Photoshop), du Français vers l'Anglais. Traduction directement dans le PSD de préférence, ou sur un PDF. Voir fichier de la carte ci-joint, le fichier PSD original sera transmis au traducteur sélectionné. Merci d’accompagner vos propositions d'exemple de traductions FR > EN. Cordialement, Thomas Jolly.
Nous recrutons plusieurs traducteurs pour une traduction de l'Anglais vers le Franç traducteurs seront de langue maternelle Française et maitriseront la matière économique et environnementale. Les 80.000 caractères qui leur seront confiés devront être achevés vers le 20 Novembre 2015. Nous joignons un extrait de cette traduction que nous demandons de traduire en Français à titre de test de sélection. Chaque traducteur aura de l'ordre de 80.000 signes à traduire dans un délai de 7 jours .Un test est prévu aussi merci de nous adresser votre cotation ainsi que le test de traduction en Français .
Proofread English content two pages Proofread English content two pages Proofread English content two pages Proofread English content two pages Proofread English content two pages Proofread English content two pages Proofread English content two pages
Nous recrutons plusieurs traducteurs pour une traduction de l'Anglais vers le Franç traducteurs seront de langue maternelle Française et maitriseront la matière économique et environnementale. Les 80.000 caractères qui leur seront confiés devront être achevés vers le 20 Novembre 2015. Nous joignons un extrait de cette traduction que nous demandons de traduire en Français à titre de test de sélection. Chaque traducteur aura de l'ordre de 80.000 signes à traduire dans un délai de 7 jours .Un test est prévu aussi merci de nous adresser votre cotation ainsi que le test de traduction en Français .
Hi, I URGENTLY need a translation from french to english (720 words). References will be appreciate. I need it for tomorrow evening, UTC-05:00 (USA). Thank you for bidding! Bonjour, J'ai besoin d'une traduction URGENTE de ce texte en français vers l'anglais (720 mots). Références appréciées. Il me le faudrait pour maximum demain fuseau horaire UTC-05:00 (USA). Merci par avance pour vos offres!
Spanish translation of numerous text that will appear in our next game, Wars and Battles Kharkov 1943.
J'ai des petits documents à traduire le plus rapidement possible en moins de 24h
J'ai des petits documents à traduire le plus rapidement possible en moins de 24h
corporate video English male voice over
Bonjour, Je suis à la recherche d'une personne maîtrisant le français et l'anglais pour m'aider à faire une mise à jour mon compte Linkedin. La mission n'est pas difficile. Budget: $5 maximum. Ne pas postuler si le budget ne vous convient pas. Merci.