Italian words 7000emplois
...façon intermittente. A savoir que dans cet environnement, les acteurs à prendre en compte sont les régulateurs qui assurent la coordination et l'envoi des missions, les transporteurs sont en charge du déplacement de céréales vers des points de collecte et les gestionnaires de point de collecte qui réceptionnent les céréales qui sont acheminées par les transporteurs. Les régulateurs font face à 7000 appels par jours en moyenne, principalement lié à des soucis de fluidité dans la transmission des informations pertinentes concernant des déplacements à effectuer. Ainsi, entre les appels, l'anticipation, le temps de réflexion et de calcul néc...
Dans ce captivant article de 300 mots sur l'optimisation pour les moteurs de recherche (SEO), je dévoilerai les secrets pour propulser votre site web vers de nouveaux sommets de visibilité en ligne. En explorant les stratégies gagnantes, des tactiques de mots clés à la création de contenu irrésistible, je vous guiderai pas à pas vers le Saint Graal du référencement efficace. Ne sous-estimez pas l'impact du SEO – c'est bien plus qu'une simple technique, c'est la clé pour attirer un flux constant de visiteurs qualifiés. Préparez-vous à découvrir comment faire passer votre site du statut de l'ombre à la lumière, avec des astuces concr&egrav...
Je suis à la recherche d'une personne clée, qui manipule avec aisance les mots, Addwords. But : > ressortir en premier dans les recherches Google Mon entreprise cible la micropigmentation capillaire.
Remettre en forme sur Excel 7000 lignes et 26 colonnes. Merci, David
...base de: - un site non commercial avec: 1 blog-magazine général, 3 catégories, 1 présentation A propos, 1 page contact, 1 page RGPD. Pas de e-shop. Homepage affichant une sélection best of (carrousel ou masonry) de quelques articles issus des 3 catégories. - Les catégories reprendront au total une trentaine d’articles accompagnés de pas mal de photos de bonne qualité. Leur longueur varie de 3000 à 7000 signes. Il ne faut pas injecter les articles (je m’en occuperai), mais créer 2 ou 3 templates faciles à remplir avec textes et photos et, en supplément, 2 ou 3 portfolios plus étendus; ceux-ci pourraient avoir un lay-out et/ou une "skin" diff&eacu...
Nous sommes à la recherche d’une ou deux personnes pour traduire notre site internet. Les textes seront fournis sur word et il faudra le traduire du Français à Italien. Si tu as des compétences de traduction pour ces langues, Merci de prendre contact. Nous accordons une importance primordiale à la tonalité du texte qui doit rester engageant. Il y a 7 pages de texte à traduire, soit 2’107 mots. Merci de nous fournir un devis ainsi qu’un exemple de traduction dans vos langues du texte suivant: Avec ses sommets enneigés, ses lacs alpins cristallins, son vieux village féerique, son offre sportive en pleine nature et le choix gastronomiques, il y a diverses façons de tomber amoureux de Verbier.
uberti est le nom associé a ce projet French/Italian speakers preferred.
If you a...language: English,French,Spanish and italian have no secrets to us! We have 10 years of experience in translating nearly all sorts documents. We can provide in whichever way the following translations: •English Translation •French Translation •Italian Translation •Spanish Translation Documents we have already translated: •instructions,technical manuals and product guides •Websites •Article and blogs •Legal documents •Meeting reports and business documents •travel guides •Subtitles for videos and YouTube channels •Board Game We adapt to your needs, so don’t hesitate to let us know your requirements. Contact us if you have any questions,we’ll be happy to help Perfect translation ...
Nous recherchons quelqu'un pour écrire un court eBook (une vingtaine de petites pages, entre 6 et 7000 mots en tout) en Français sur les principes de base de la Numérologie. Ce livre est destiné aux néophytes et débutants, et ne dois donc nécessiter aucune connaissance préalable du sujet, ni aborder des concepts trop avancés. Idéalement, le contenu présentera le sujet et les théories principales, en offrant quelques exemples de l'usage de la Numérologie au quotidien ou dans un but pratique, et en stimulant l'intérêt du lecteur via des quizz ou des exercices simples à réaliser chez soi. Budget: 100€
Bonjour. mon application a été traduite de l'amglais vers l'allemand et j'aimerais avoir un traducteur allemand pour verifier la traduction. Le nombre total de mots est de 7000. Livraison en deux jours.
Bonjour j'ai créé une page sur mon site web qui décrit le projet; merci
Je cherche une personne francophone qui peut traduire des textes d'une tematique culturel, de l'anglais aux français. J'aurai besoin d'une facture. Il s'agit des textes du BLOG de ma website. Vous pouvez les voir a Svp Indiquez les prix pour toute la traduction. Merci
Bonjour, Nous sommes à la recherche d'un freelance spécialisé en Google Ads et vivant en Italie. L'objectif est de gérer, améliorer et développer nos campagnes sur le marché italien. Le compte est déjà lancé. Nous souhaitons une personne agréable, disponible et qui a envie de nous accompagner dans cette aventure. Nous sommes une équipe française, nous cherchons donc une personne qui pourra échanger facilement avec nous en français. merci Agathe
Nous avons besoin d'une traduction complète de notre site de commerce électronique en français à partir de la langue italienne. Nous aimerions que cela soit fait par un locuteur natif. We need a full translation of our e-commerce site in French from Italian. We would like this to be done by a native speaker.
Création d'un logo pour une chaîne de restaurants Italiens. Nom : Trattoria di Papa Slogan : Le goût de l'Italie Homemade Italian Food La vraie pizza napolitaine site internet : Concept : Pizzas et pastas réalisés sur place à base de produits frais dans la vraie tradition napolitaine. Mots clés : Qualité, produits frais, tradition, pizzas, dolce vite, naples ( napoli ), pastas
Bonjour, je suis à la recherche d'une personne pour traduire les fiches produit de ma boutique directement depuis l'interface de gestion. Cela inclut : Titre, résumé, description, meta-titre, méta-description de chaque produit. Il y a 350 produits et un total d'environ 60000 à 65000 mots. Il y a du contenu répétitif et dupliqué, et le niveau est vraiment très simple, tout au plus quelques mots associés à l'univers du jouet pour enfant. Le but de cette traduction et bien évidemment d'être référencé par les moteurs de recherche. Il est donc important que le traducteur prenne le soin d'employer un vocabulaire précis concernant certains mots cl&ea...
Correction of the text (French). Text 500 words TEXT - La bougie de Jérusalem - le sanctuaire du monde orthodoxe Le principal miracle du monde orthodoxe est la descente annuelle du feu sacré dans l'église du Saint-Sépulcre à Jérusalem. Une bougie allumée dans le temple du Saint-Sépulcre a des possibilités miraculeuses. Il est capable de protéger la maison et ses habitants de tout ennui. Des chrétiens du monde entier viennent à Jérusalem pour emporter avec eux un morceau de ce feu sacré. Et la meilleure façon de le faire est la bougie de Jérusalem. La bougie Jérusalem est une torche composée de 33 bougies (selon le nombre d'années de vie ...
Bonjour je recherche un francophone qui serait capable de me créer un document officiel sous words , il faudrait qui l'ai les compétences de désigner dessiner de creation sous words, merci
Bonjour Words Industry, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour, Je recherche une personne professionnelle et sérieuse pour traduire un fichier technique sur une tondeuse à gazon du français vers l'italien pour la fin du mois d'août, le fichier contient 14,000 mots, merci de m'indiquer votre prix total pour cette traduction. PAS D'AGENCE, MERCI
... je vous donnerez plus de détails sur les mesures exactes de la devanture du magasin et sur le menu qui servira aussi pour le site internet Hello I have a Brasserie bar for which I would like to create a brand image with a logo turned around the grilled chicken and bar its name is "o'vespa bar " and "o'vespa Brasserie " knowing that the Vespa is an Italian scooter has the base that represents the Bella Vita to the Italian so I want to find it in your creations but especially remember that I will work mainly around the grill (chicken pork and fish) so I need a logo, a menu, a storefront and then a website here are the friends so at work * and soon I hope I will give you more details on the exact measures of the storefront of...
PLEASE DON'T BID ON THIS PROJECT IF YOU'RE NOT FLUENT IN FRENCH. Pouvez-vous rédiger des articles de haute qualité en français? Pouvez-vous aussi comprendre très bien l'anglais? Assurez-vous que votre proposition d'écriture d'article est en français et non en anglais. Nous payons 10 $ pour chaque article de 600 mots. Pouvez-vous écrire des articles de type journalistique? Pouvez-vous également fournir un exemple de rédaction montrant votre capacité à écrire de manière journalistique? Pouvez-vous écrire sur des sujets tels que l'huile de cannabis?
Hello, Je souhaite traduire des documents du français vers l'anglais. Il s'agit d'un excel et d'un powerpoint, par rapport aux ressources humaines Besoin des documents : samedi soir Merci
Bonjour Artzy Words, Comme on a déjà parlé pour de la traduction de l'Anglais au français. Tu as des dispos ?
Bonsoir. Vous m'avez contactée pour un projet de 7000 omts puis annulé le projet. Pourquoi?
Record French voice for two educational chemistry videos - approximately 500 words. These texts will be a step-by-step voice instruction in a video of a certain chemical experiment. A separate mp3 file for each video is expected. Here's a sample piece of text: "Versez les deux bouteilles de verre liquide dans la boîte de Pétri. Maintenant, prenez la solution de sulfate de manganèse et ajoutez 6-10 gouttes à partir de différentes hauteurs et à différents endroits sur la boîte de Pétri. Répétez avec les solutions de chlorure ferrique, de sulfate ferreux et de sulfate de cuivre." "Les ions de manganèse, de cuivre et de fer dans chacune des solutions salines réagissent avec ...
Je recherche une personne francophone qui aurait les compétences pour réaliser une facture ou un document sous words précis, avec le logo de ma société en relief sur le document.
Hi, Please translate the email below from French to German. Thanks Dan -- Cher Client, Nous sommes très désolés que votre commande de Parfums de Sauvat est arrivée en retard, ou qu’il y avait une autre difficulté. Malgré nos meilleurs efforts il arrive quelquefois des problèmes. Au moment où nous donnons nos colis à une compagnie de livraison il nous faut leur donner notre confiance et leur confier notre réputation. Nous espérons que nous avons fait tout ce qu’il fallait pour résoudre le problème. Sinon, merci de nous contacter et nous ferons le nécessaire. Nous sommes conscients du fait que d’autres clients nous jugeront selon votre évaluation e...
Traduction d'un document technique de 7000 mots de l'Anglais vers la Français
Faire la refonte d'un site E-Commerce Magento, lié avec divers flux avec les différentes Marketplaces pour faciliter la gestion des commandes depuis l'entrepôt. Relativement gros site avec 7000+ produits.
Traduire un court document du français vers le bulgare. Le nombre de mots de ce document est d'environ 50 à 60 mots.
Nous recherchons une équipe parlant correctement le français pour mise en place d'un nouveau site internet avec construction du front office, back office , déploiement d'un ERP pour commande, vente, produits, photo... site avec plus de 7000 produits. mise en place d'un logiciel de fichier technique d'un grand nombre de donnée et de croisement donnée pour afficher les produits compatible avec les catégories produits (pièces automobiles pour les compatibilités véhicule) avec de millier de combinaison possible. développement logiciel et ERP sur mesure. Graphique et front office de grande qualité
...com/livre/1-%20%20%20La%20famille%20Amyot%20de%20Vincelotte%20-%20par%20Pierre%20Georges%20Roy%20-%2031%20pages/ When the post will be added we'll see the text we write this book and the link to the directory to read the book. Thank you Have a good day ------------------ Bonjour, Nous avons créé avec le système des livre flippables. Nous avons entre 5000 et 7000 livres de transformé Ces livres sont composé de 60 fichier et plus. Chaque livre a un répertoire avec une série de fichier et un sous répertoire avec une aute série de dossier. Vous pouvez voir la structure dans l'image en attachement Nous avons donc besoin d'ajouter un bouton AJOUTER UN LIVRE dans la page pour ajout...
...exemple de vos travaux antérieurs - ce mandat est à prix fixe pour les deux articles de 800 mots. 1 en français et 1 en anglais. Mettre en première ligne de votre réponse le code ‘jms articles’ ENGLISH Research and Writing content (800 words) for high-quality content Hi! I'm looking for an English and french writer with knowledge and experienced in research base to generate high-quality written content for our business. I will provide you with the article title and subtitles and would like you to research and write two 800 words articles in English and French. Topic: professional coaching, Human ressources management, personal development Your responsibilities: – Research – Wri...
...développement d'appli mobile // GitHub // Intégration continue, Test Driven Developpement CONTEXTE DE LA MISSION : Hozana est une jeune start-up chrétienne qui a pour mission de créer une vaste communauté de priants sur Internet. Nous avons lancé le réseau social de prière (81000 membres en deux ans), qui permet de créer et partager des intentions de prière, et l’appli Hozana (7000 utilisateurs en deux mois), qui permet de prier entre amis. Nous allons entreprendre une refonte du site , et intégrer les fonctionnalités du site au sein l’appli Hozana (pour l’instant ce sont deux produits distincts, et nous voulons faire la convergence entre les deux). - Le site...
...Symfony / Silex est un plus // GitHub // Intégration continue, Test Driven Developpement CONTEXTE DE LA MISSION : Hozana est une jeune start-up chrétienne qui a pour mission de créer une vaste communauté de priants sur Internet. Nous avons lancé le réseau social de prière (81000 membres en deux ans), qui permet de créer et partager des intentions de prière, et l’appli Hozana (7000 utilisateurs en deux mois), qui permet de prier entre amis. Nous allons entreprendre une refonte du site , et intégrer les fonctionnalités du site au sein l’appli Hozana (pour l’instant ce sont deux produits distincts, et nous voulons faire la convergence entre les deux). - Le site a &eacut...
Dans le cadre du développement d'un nouveau média économique panafricain ciblant l'afrique de l'Ouest francophon...des journalistes/rédacteurs freelance en capacité d'écrire des articles d'analyse et d'actualité sur le développement du continent , notamment sur les secteurs suivants : Infrastructure, énérgie, TIC, transports, économie verte, banque, commerce, assurance, financements internationaux, aide au développement, structure de la dette, finances, entreprises etc. Les articles doivent être entre 3000 et 7000 signes maximum, édités avec chapô et intertitres, ainsi que proposition d'illustration. Plus si journaliste basé en Afriq...
En français/ In FRENCH: Write 1000 words of content.
Il faudrait réécrire 1400 mots en français pour un site d'agence de marketing web. Il faudrait aussi être en mesure de livrer le projet au plus tard vendredi matin. Merci
Bonjour, Je travailles dans l'écologie et j'arrive maintenant à la fin de ma formation. Dans le cadre de mon stage de fin d'étude, je suis en pleine rédaction d'un papier sur "les techniques d'éco-compensation appliquées au ensembles littoraux". Le document présente 7000 mots. Je vous contacte pour la traduction de ce document du français à l'anglais? Est il possible d'avoir un devis? Dans l'attente de votre réponse, Cordialement, Mathieu STAUCH
Corriger 2 000 mots en français. Vous devez être disponible maintenant. Pour bidder, veuillez me montrer vos capacités en révisant la phrase suivante: "En doubleant la subention fédérale aux famille à revenu plus élévé".
Bonjour, J'ai un projet urgent contenant 1800 mots ( cv) à traduire rapidement du français vers l'anglais. je voudrais le partager entre deux traducteurs pour faire vite ! merci
J'ai du travail en cours en lien avec notre projet précédentTranslation / 17 984 words / English subtitle to Spanish (Latin America)'
Notre pays est pauvre, j'ai besoin d'argent pour nourir ma famille et pour l'etude des enfants, satisfaire a leur besoin
As discussed