How to sell products in usa from indiaemplois
Bonjour, mon menu carroussel ne veux pas marcher et je comprends pas pourquoi. Je ne prends que des francais.
Bonjour j'ai un MVC fait maison et je souhaietrai ajouter un system de template. Contactez moi, je vous attends.
Bonjour à tous, Nous avons besoin de creer un fichier powerpoint à partir d'un fichier PDF et des dessins réalisées sous Corel Draw. Le fichier powerpoint final doit être en 16/9 pour une préséntetaion, mais tous les textes doivent être éditables pour une traduction ultérieure. Lot 1 : 50 planches Lot 4 : 50 planches Lot 5 : 75 planches Lot 6 : 75 planches Vous trouverez en pièce jointe les fichiers du lot 1 à partir desquels il faut créer le powerpoint.
Traduction d'un pacte d'actionnaires du français à l'anglais. Environ 3700 mots. Il est important d'avoir une bonne compréhension des termes juridiques.
Traduisez des articles de l'anglais vers français, sur les produits technologiques (logiciels) . Les contenus comprennent des guides d'utilisation, des sujets techniques, etc. Il sera mieux si vous pouvez utilsier Notepad ++ pour éditer et traduire des textes en format html. On préfère les français ou francophone. Le tarif sera calculé par mot. Les articles à traduire ne sont pas difficiles, en moyenne 1000 mots par article. Les détails sont à communiquer. Nous avons des centaines d'articles à traduire dans le futur, plusieurs projects successifs. Il y a aussi des petits projects temporaires, donc c'est une bonne chance pous vous ! Exigences: traduction précise, officielle et commercial...
Traduisez des articles de l'anglais vers français, sur les produits technologiques (logiciels) . Les contenus comprennent des guides d'utilisation, des sujets techniques, etc. Il sera mieux si vous pouvez utilsier Notepad ++ pour éditer et traduire des textes en format html. On préfère les français ou francophone. Le tarif proposé est 0.01$-0.0125$ par mot. Les articles à traduire ne sont pas difficiles, en moyenne 1000 mots par avons des centaines d'articles à traduire dans le futur, plusieurs projects successifs. Il y a aussi des petits projects temporaires, donc c'est une bonne chance pous vous ! Exigences: traduction précise, officielle et commerciale, correct en grammaire, bonne utilisation des t...
Traduisez des articles sur les produits technologiques (logiciels) de l'anglais vers le français. Les contenus comprennent des guides d'utilisation, des sujets techniques, etc. Il sera mieux si vous pouvez utilsier Notepad ++ pour éditer et traduire des textes en format html. Exigences: traduction précise, officielle et commerciale, correct en grammaire, bonne utilisation des termes techniques. Délai bien respecté. Note: Un article sera envoyé à tester pour la première coopération. Possibilité de coopération dans une longue terme :)
traduire 15 pages de l'anglais vers le français. Merci de nous adresser la page 1 traduite en français en test. Nous aurons environ 200 pages à traduire sur une durée de 2 mois.
Kleen est une jeune start-up qui ambitionne de devenir leader européen du lavage auto en ligne. Le service est opérationnel en Ile-de-France depuis 3 mois et les 1ers résultats sont plus qu'encourageants ! La priorité pour Kleen est aujourd'hui de développer notre réseau d'offres de lavages. L'ensemble de l'équipe Kleen est mobilisé sur l'acquisition de centres, mais nous avons besoin d'un Business Developer pour : Continuer le travail engagé sur l'identification des centres à référencer (réseaux d'envergure et indépendants) et de leur offre, prioritairement en Ile-de-France Coordonner et suivre le référencement de centres ef...
L'agence WENES recherche un téléprospecteur (H/F) pour une durée de un mois. Auto-entrepreneur, la personne devra se déplacer dans nos locaux. Le matériel lui sera en intégralité fourni.
I have French article - review of the car, 2530 words, Need to be translated to German. For person with good rates, who provided good quality job we have much more article to translate. Please: translate this part of the text, so i can see that you are really know german: La physique du problème est aussi limpide qu’implacable. Traîner un train arrière inerte n’est pas la solution efficace pour faire un usage optimal de l’ellipse d’adhérence des pneumatiques. Le phénomène se manifeste en termes de motricité, d’où la pertinence des systèmes de traction intégrale, mais aussi en directionnalité, avec un regain d’intérêt pour les roues arri&e...
Notre start-up Franco-Américaine basée aux USA recrute rédacteurs web (H/F), dynamiques, talentueux et motivés pour participer au lancement d'un site internet d'information multi-thématique en français. Le besoin immédiat est de 30 à 40 articles (généralistes) de haute qualité, d'environ 500/700 mot. L'étape suivante est de proposer aux meilleurs une collaboration sur la durée portant sur 5 articles/semaine. Envoyez-nous votre tarif/article, vos domaines/sujets de rédaction de prédilection, accompagné de l'un de vos meilleurs articles pour nous permettre de faire notre sélection ! Tous les profils sont les bienvenus à cond...
...a été salué dans la presse et dans un livre écrit par un médecin des hôpitaux, qui nous considère comme l'alternative naturelle la plus crédible dans ce domaine. Notre site est développé en trois langues (Français, anglais,Espagnol). Cependant, même si notre produit occupe une place qui restait vide en Europe, et plus encore en France, nous ne suscitons pas encore le même engouement qu'aux USA ou en Asie où des équivalents existent (mais qui n'ont pas d'autorisation de mise sur le marché Européen), ce qui ne nous empêche pas d'afficher une progression de 300% l'an depuis deux ans. L'idée de mettre à prof...
Bonjour, Nous souhaitons l'estimation d'un projet. Il consiste à créer un site web et application Androïd/Ios qui seront liés. Le site sera de type Buy to Sell. Je donnerai plus d'informations en message privé pour garder mon projet intact. Les connaissances seront le développement web et application. PHP PDO, jQUERY sous BOOTSTRAP et FONT AWESOME pour le template et icônes. Dans un premier temps, la priorité sera la conception du site puis la création de l'application sous Androïd/Ios. Nous souhaitons un site simple et joli à regarder. Si vous avez de l'expérience dans ce domaine, il suffit de nous contacter pour en savoir plus. Nous fournirons un PDF qui explique...
Je cherche à reconstruire une base de données exhaustive sur les productions agricoles en Turquie avec une vision par district administratif. Pour cela, je souhaite extraire des données depuis un site web dédié du ministère tuque de l'agriculture : Ce site permet de générer des rapport excel mais n'autorise pas plus de 10 types de productions à la fois. Etant donné le nombre de districts et de cultures en Turquie, j'aimerais éviter de générer des centaines de rapports à la main et souhaiterais mettre en place une macro ou un process automatisé permettant de générer l'ensemble des rapports et de les copier dans un excel pour construire une base de don...
hello i have company for Maintenance Service machine and I sell spare parts . I you company logo with red gradient color with triangle
Send service by e-mail followed by our customers' list taken RV, sale, knowledge CRM forces or forces manager. Full-time work more than 10,000 customers have to contacted and to make followed you have to submit reports every week labourer bonus very generous salary weekly whit report
Nous recherchons un commercial pour vendre des sites internet et application mobile en france, belgique, suisse, luxembourg
11 pages à traduire de l'anglais vers le français (un document d'introduction à scrum). Le document d'origine est ici: Merci de bien vouloir fournir une traduction des 15 premières lignes, ce qui me permettra d'apprécier votre style rédactionnel. Davantage de traductions en perspective (qq dizaines de pages par mois) en cas de collaboration fructueuse.
...least 100 * 4 = 400 CHF for one semester, which is approximately the same amount as the tuition fee. Here we hit on a new idea that “Why don’t we try to sell, buy and swap each other’s book?” It because we do not have a platform which can connect all students enables to make a trade. In attempt to lessen students’ financial burdens, we came up with this idea #SHAB. Our idea is simple. We create the website. All students can sign in with as little information possible. Currently we are facing one obstacle that we need IT person who can help us to develop “#SHAB Website” Although our budget is tight CHF 200, if anyone is interested in our project please contact us! Our best Re...
...000km) - revision 3/2016 - disques et plaquettes de freins change The price that I am looking for is 6300 Euro...from this amount of money I will offer 300 E for the person that can help me sell my car. The car is in France at it sells only in France-City : Chateaudun . The vehicle is in perfect condition from all points of view. I am looking for French persons that can speak English (I also speak French but I have a difficulty in understanding) and can help me sell my car. I am a serious person, so if you are a person that wants to lose my time please don't bid. Thank you very much for your time. ...
je veux crée un expert qui fait la suite : si la condition 1 est réaliser ==> ordre buy 1 si la condition 2 réaliser ==>ordre sell 1 et si buy 1 touche le SL il ouvre directement un ordre sell2 et si sell1 touche le SL il ouvre directement un ordre buy2 en discute après les autres détails
I would like to find someone who wants to sell language courses and certifications online French English German Russian Chinese Thai je cherche une personne motivée pour vendre mes formations et mes certifications en ligne français anglais espagnol allemand russe thaïlandais chinois rémunération à la commission
Credit Card (L.I) Lower Interest Rate (Merchant account provider)
Graphic design, concepts design, 3d design.
Epiderm est une start-up dans le domaine de la e-santé qui propose des avis dermatologiques en ligne. Nous souhaitons aujourd'hui nous exporter à l'étranger et notamment aux USA et en Turquie. Pour cela, nous devons traduire notre site et notre application en anglais et en turc. Pour la traduction anglaise, une partie de notre site est déjà traduit mais il reste encore beaucoup de travail ... Il reste notamment toute la partie blog à traduire (plusieurs dizaines d'articles). En ce qui concerne la traduction en turc, tout est à faire. Notre site internet en français: Notre site internet en anglais: Notre application: Je reste à votre disposition
j'ai un logiciel de gestion de Cabinet médical et gestion dossiers patients simple ergonomique friendly adaptable à plusieurs spécialités médicales, je cherches des personnes qui peuvent faire le job de visiteur médical (délégué) pour introduire aux médecins ce logiciel avec tout ces option pour un pourcentage très très motivant "20%" du prix de la licence qui est fixé à 390 euro.
Cherches un vendeur sur ebay qui serait capable de vendre mes item. 10$ par item vente rapide garantie/Searching for a seller on ebay that would be able to sell my item $ 10 per item guaranteed quick sale
IT Support like remote troubleshooting.
Bonjour, J'ai besoin de traduire 2 pages du CHINOIS vers le FRANÇAIS : - - MAIS ATTENTION : Pour chaque nom chinois, il faut : - ajouter le PINYIN (SANS accent) - proposer une traduction LITTÉRALE (même approximative) EXEMPLE : les noms "??" et "??" donneront donc les traductions suivantes : ?? - HaoYun = "grand nuage" ?? - YuanXi = "point craintif" ou "loin d'être craintif"
Bonjour, Je suis actuellement en train de travaillé sur ce site web : J'aimerais intégrer un fichier excel de 11734 ligne qui contient tous les produits d'une catégorie. (fichier ci-joint) Af... Catégorie parente : Auto (colonne A) ->Sous catégorie : Marque (colonne B) --->Sous-sous catégorie : Modéle (colonne C) ------>Sous-sous-sous catégorie : Motorisation (colonne D) ----------->Sous-sous-sous-sous catégorie : Année (colonne E) En face de ces catégories nous retrouvons le produits qui va / vont dans celle ci. Par exemple : Dans la catégorie Auto, pour la marque Acura USA, de modéle RSX, Motorisation L4 2,0L F/I, Année 02+ nous tombons sur...
Pour un site internet qui vends des visites guidées, traduction d'article et de description de tours: français vers anglais.
Find websites from compagny names list. Here is the list:
...rnJ'ai besoin de préparer une très grande communauté pour attirer l'attention sur mon projet (plateforme web de soutien scolaire par vidéoconférence).rnCette communauté va aimer et partager la page facebook de mon projet, visiter mon site internet (one page) et surtout suivre ma campagne de crowdfunding pour soutenir le projet financièrement.rnMa campagne doit être visible en Europe et aux USA et je souhaite la lancer dans une semaine maximum.rnPendant la campagne, mon site web réel sera terminé et mis en ligne. J'aurai alors besoin des services d'un expert SEO en permanence pour convertir les visiteurs (élèves) de mon site en clients (achats)rnrnJ'ai un co...
Nous recrutons plusieurs traducteurs pour une traduction de l'Anglais vers le Franç traducteurs seront de langue maternelle Française et maitriseront la matière économique et environnementale. Les 80.000 caractères qui leur seront confiés devront être achevés vers le 20 Novembre 2015. Nous joignons un extrait de cette traduction que nous demandons de traduire en Français à titre de test de sélection. Chaque traducteur aura de l'ordre de 80.000 signes à traduire dans un délai de 7 jours .Un test est prévu aussi merci de nous adresser votre cotation ainsi que le test de traduction en Français .
Nous recrutons plusieurs traducteurs pour une traduction de l'Anglais vers le Franç traducteurs seront de langue maternelle Française et maitriseront la matière économique et environnementale. Les 80.000 caractères qui leur seront confiés devront être achevés vers le 20 Novembre 2015. Nous joignons un extrait de cette traduction que nous demandons de traduire en Français à titre de test de sélection. Chaque traducteur aura de l'ordre de 80.000 signes à traduire dans un délai de 7 jours .Un test est prévu aussi merci de nous adresser votre cotation ainsi que le test de traduction en Français .
Our company is looking for freelance graphic designer. You will have to highlight our products and brand by conforming to our corporate identity guidelines. We want to create the cover of our new 2016 catalog. We sell small electrical appliances. Nous recherchons un/une graphiste designer pour travailler avec nous en freelance. Vous devrez respecter la charte graphique et veillez à mettre en avant nos produits et notre marque. Nous souhaitons créer la couverture de notre nouveau catalogue 2016. Nous commercialisons du petit électroménager.
Our company is looking for freelance graphic designer. You will have to highlight our products and brand by conforming to our corporate identity guidelines. We want to create the cover of our new 2016 catalog. We sell small electrical appliances. Nous recherchons un/une graphiste designer pour travailler avec nous en freelance. Vous devrez respecter la charte graphique et veillez à mettre en avant nos produits et notre marque. Nous souhaitons créer la couverture de notre nouveau catalogue 2016. Nous commercialisons du petit électroménager.
Our company is looking for freelance graphic designer. You will have to highlight our products and brand by conforming to our corporate identity guidelines. We want to create the cover of our new 2016 catalog. We sell small electrical appliances. Nous recherchons un/une graphiste designer pour travailler avec nous en freelance. Vous devrez respecter la charte graphique et veillez à mettre en avant nos produits et notre marque. Nous souhaitons créer la couverture de notre nouveau catalogue 2016. Nous commercialisons du petit électroménager.
Hi, I URGENTLY need a translation from french to english (720 words). References will be appreciate. I need it for tomorrow evening, UTC-05:00 (USA). Thank you for bidding! Bonjour, J'ai besoin d'une traduction URGENTE de ce texte en français vers l'anglais (720 mots). Références appréciées. Il me le faudrait pour maximum demain fuseau horaire UTC-05:00 (USA). Merci par avance pour vos offres!
J'ai des petits documents à traduire le plus rapidement possible en moins de 24h
J'ai des petits documents à traduire le plus rapidement possible en moins de 24h
Collect french company Information via google and from extra Link i ll give some extra link i ll pay 0.005$ per collected Lead
...IOS vers Android. Il s'agit bien d'un portage et pas d'une ré-écriture. le prestataire doit connaitre objective-C, IOS. Nous lui fournirons le code source et à charge pour lui de faire une version Android qui aura le même look & feel que l'appli IOS. Sont exclues les solutions de type javascript ou java à 100% en effet nous traitons des données privées et healthkit et de santé des clients (UE,USA, Canada, Australie) et il est hors de question de laisser trainer du code "ouvert" sur ce point. Une partie importante de l'appli devra donc être réalisée en code natif (C/C++). Parmi les compétences requises : lecture JSON, (de)codage AES256 de données,...
moving boxes, cleaning and supporting
Hi Team, I'm looking someone who can develop me taxi application and I can run it on mobile phone . example: taxistartup in brazil ,taxicab in India and hailo in Ireland. I'm going to use it in my country. If you need more information, please do not hesitate to contact me. Thanks. Regards, Alain K. ----------------------------------------------------------------------------- Bonjour, je cherche un developpeur qui peut me coder une application comme taxistatup , taxicab ou hailo pour utiliser dans mon pays. Une application qui peut être utiliser par le téléphone intelligent. Merci de me contacter pour plus d'information complémentaire. Cordialement, Alain K.
Hi Team, I'm looking someone who can develop me taxi application and I can run it on mobile phone . example: taxistartup in brazil ,taxicab in India and hailo in Ireland. I'm going to use it in my country. If you need more information, please do not hesitate to contact me. Thanks. Regards, Alain K. ----------------------------------------------------------------------------- Bonjour, je cherche un developpeur qui peut me coder une application comme taxistatup , taxicab ou hailo pour utiliser dans mon pays. Une application qui peut être utiliser par le téléphone intelligent. Merci de me contacter pour plus d'information complémentaire. Cordialement, Alain K.