How much does it cost to get a translatoremplois
Bonjour IT Flex Solutions India, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Ecrire un article technique de 4 à 5 pages qui répond aux points suivants : Définir et situer l’automatisation IT au sein d’une entreprise. ( infrastructure et service ), l'intérêt d'automatiser son IT au sein d’une entreprise.
Je recherches un agent de télémarketing francophone avec un profil technique pour booker des RDV avec des spécialistes du monde du hardware type ex : - administrateur réseaux - IT manager/director - Infrastructure IT manager - ingénieur IT ect ... Les listes vous seront fournies. Rendez vous pour discuter des solutions de stockage de notre client, un leader mondial des solutions de stockage hardware.
Bonjour, Nous sommes une équipe Tunisienne de jeunes diplômé en informatique (avec expérience dans le développement Web / mobile / Les création graphique / Référencement / Web-marketing/ E-mailing), nous cherchons un partenaire en France qui a un profil commercial , Disponible , Rigoureux , dynamique et surtout un bon Négociateur, pour chercher des projets dans le domaine du hightech. Nous avons un bon capital pour lancer un projet important et ambitieux a long terme. vous allez être un partenaire et non pas un simple commercial. Veuillez envoyer vos CV et vos propositions par inbox si vous êtes intéressés
Hello! I wish a logo for a watch shop. The name of my shop is paul spencer paris and i want pretty much the same font that you picture with paul spencer. Here are some crown pictures I like. I would like a logo in the same style as ottega london! ___________________________ Bonjour! Je souhaite un logo pour une boutique de montres. Le nom de ma boutique est paul spencer paris et je veux a peu près la même police d'écriture que tu l'image avec paul spencer. Voici quelques photos de couronne que j'aime. Je voudrais un logo dans le même style que ottega london !
Présentation de la mission Venir à JUMP pour, en collaboration avec les consultants P1 : Ajouter les traductions à tous les textes non encore traduits P2 : Valider les traductions déjà réalisées et non encore validées (toutes, sauf celles faites par Isadora et Joseph) Livrables Traductions ajoutées ou corrigées dans un format Excel normalisé Complétion du glossaire et des contextes de traduction des clés le nécessitant Identification des textes nécessitant un traducteur expert en finance de marché ou en logiciel pour la traduction Méthode de travail Point en début et en fin de journée avec...
Hi, I want the same thing that the photo boca maldita but modified with my touch in french and my logo at the right. Check the model "Paint". Its pretty much the samething. but with this : 1st ad - Ta vu ta blonde sur Tinder (Viens relaxer à la Piazz) 2n ad - Ta femme a lu ton Messenger - (Parfois une bière ne fait pas de tord) 3td ad - Ton chum a lu tes Textos - (On va t’aider à passer au travers) 4th ad - Ta laissé ton Facebook ouvert chez vous - (Vient prier avec nous) 5th ad - Ta blonde a commenté la photo de son ex sur Instagram –(10 lignes de fût, c’est fait pour essayer) 6th ad - Ton chum est au hockey – (La bière est pas cher à la Piazz)
... Hi, we sell online course on our website Weelearn.com. About 100 courses are available. Either you buy 1 course (approx. 19 €) either you subscribe for a month or 12 months for 15 €/month to all the catalog. I need help to create an Adwords Campaign (i will use Adwords Editor to upload it after – So i’ll nedd an exel file as a result). You’ll find herewith an excel file with Title of the course / Name of the author of the course / url of the course). No need to track those URL for the moment. So. - 1 campaign ((i’ll set up everything about CPC, Display, geographic….) - As many Ad groups as courses - 2 Ads by group - As much keyword as needed You can use the Keyword tag Bonjo...
Hello, We are looking for native speakers for the following languages: Nous rech...10. Portugais Le traducteur devra enregistrer les phrases avec l'accent du pays de façon claire et audible. A peu près 100 phrases d'environ 5 mots chacune. Merci de préciser votre tarif par mot pour la traduction et l'enregistrement. Les enregistrements seront intégrés à un logiciel de psychologie pour enfant. Commencez votre offre avec "OK" pour être pris en compte. The translator should record the sentences with the accent of the country in a clear and audible way. Approximately 100 sentences of about 5 words each. Please specify your rate per word for translation and recording. The recordings will be ...
Hello, I'd like to have a nice logo of a cute owl for my store which sells products for the house/bedroom and clothes for night. I can't find examples on the internet... Here is two ideas that I have : - a simple cute owl (maybe on a branch and/or surrounded by feathers (that would make a circle around it)) ; - or a sleeping owl (maybe sleeping on a pillow or something with feathers). I'd like to have colours on it (mainly blue/green, blue, dark blue... with if possible gold and/or brown). The important thing to me is that the owl must have cute eyes! It might seem vague, but I am opened to anything related to these ideas. Thank you very much in ad...
Nous sommes une entreprise spécialisée dans le commerce et le marketing, à la recherche d'un freelance français / italien - écrit / parler, pour travail à l'année. Vous devez impérativement habiter dans l'union européenne. Nous ne répondrons pas aux agences, ni aux profils ne parlant pas l'italien et le français. Pas de profil asiatiques, uniquement domiciliés dans la CEE. Siamo una società specializzata in commercio e marketing, alla ricerca di un franco / italiano freelance - scrittura / parlare, per tutto l'arco dell'anno. Devi imperativamente vivere nell'Unione europea. Non risponderemo alle agenzie o ai profili che non parlano italiano e francese. Nes...
Bonjour GS Web-IT Translation Co, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour, Traduction - rédaction - Anglais -> Français Pour postuler, transmettez moi • Vos tarifs (au mot) ; • Vos références ; • Votre domaine de prédilection (juridique, médical, immobilier, marketing…) ; • Les langues que vous maîtrisez ; • Vos coordonnées complètes. Vous êtes traducteur / rédacteur web; • Vous maîtrisez parfaitement le français et l'anglais ; • Vous êtes en quête de missions intéressantes ; • Vous avez un réel talent dans votre domaine ; • Vous êtes passionné • Vous maitrisez WordPress Vous êtes la bonne personne :)
Bonjour, Pour mon site en ligne de vente de vêtements pour femmes, j'ai besoin d'un logo. Nom de la boutique : "A vos fringues, prêtes, shoppez !" J'aime beaucoup les images en pièces jointes, le style WANDERLUST ou BOHO, les flèches, le cintre... Merci pour votre travail ! ---------------- Hello, For my online website selling women's clothing, I need a logo. Shop's name: "A vos fringues, prêtes, shoppez!" I like very much the images in attachments, the WANDERLUST or BOHO style, the arrows, the hanger ... Thank you for your work !
Bonjour, Il s'agit de traduire 2 pages (1106 mots) d'un résumé de rapport de stage du français à l'anglais. Merci
Besoin d'une traduction Français vers Anglais USA d'un fichier langage Wordpress. OBLIGATOIREMENT QUE LE TRADUCTEUR PARLE FRANÇAIS ET ANGLAIS USA ORALEMENT !!!
Nous souhaitons effectuer la traduction du site et l'audite des nouvelles versions. Qualifications: - Connaissance approfondie du monde du TIC et de l'industrie, préférablement de formation ingénieur. - Maîtrise parfaite d'une des langues deux langues espagnol ou allemand, préférablement locuteur natif
Nous souhaitons effectuer la traduction du site et l'audite des nouvelles versions. Qualifications: - Connaissance approfondie du monde du TIC et de l'industrie, préférablement de formation ingénieur. - Maîtrise parfaite d'une des langues deux langues espagnol ou allemand, préférablement locuteur natif
I m looking for a bi linguale translator French English (US) Je recherche une personne bilingue pour traduire le doc suivant (sans machine!!!)
CREER DES PAGES SUR LES ENERGIES RENOUVELABLES 5 PAGES DE 500 MOTS POUR COMMENCER AVEC DES MOTS CLES A UTILISER J'AI PLUSIEURS SITES , CE SERAIT APRES POUR DU LONG TERME
concevoir un logo pour entreprise IT (conseil en SI)
Bonjours j"'aimerai upgrader mon site qui date de 2007
...modules complets spécifique à mon fournisseur , je cherche juste une solution beaucoup moins coûteuse que l'achat d'un module. merci Hello, On my prestashop shop, I wish to integrate xml and webservices given by my Spanish dropshiping supplier in order to automate the whole process (products, stocks, prices,orders… The idea is also to export the flow xml throught the free official Ebay module. I would like to know if xml flow will be compatible with the module eBay? I know that there are modules of import xml and complete modules specific to my supplier, I just look for a solution much less expensive than the purchase of a module. thanks ...
...modules complets spécifique à mon fournisseur , je cherche juste une solution beaucoup moins coûteuse que l'achat d'un module. merci Hello, On my prestashop shop, I wish to integrate xml and webservices given by my Spanish dropshiping supplier in order to automate the whole process (products, stocks, prices,orders… The idea is also to export the flow xml throught the free official Ebay module. I would like to know if xml flow will be compatible with the module eBay? I know that there are modules of import xml and complete modules specific to my supplier, I just look for a solution much less expensive than the purchase of a module. thanks...
J'ai besoin d'un serveur backend qui appelle l'api de AWS Cost comme ceci : toutes les x heures (à définir) puis avec l'application en front, sortir un tableau avec différent tri, quel OS, nb de CPU, quel type de serveur....
We are looking for a new translator for our future technical projects. We are giving the following test to take to be able to choose the best translator: Nos laboratoires ont analysé le cas de disjonction d’un système informatique. Après analyse complète du matériel, 3 tiroirs d’une baie d’onduleurs de marque SYRIUS, les experts ont identifié la cause du problème. Ce dernier viendrait du condensateur qui a été le siège d’un incendie. Suite à cela, de la matière enflammée semble avoir été projetée par la grille de la face arrière, brûlant des câbles électriques et entraînant la...
Bonjour, J'ai du mal à optimiser mon site Word Press, il est lent, contient pas mal d'erreurs. Je voudrais aussi être aidé sur l'utilisation marketing des réseaux sociaux
Bonjour, Je souhaite faire traduire le site web en italien. Je fourni le contenu en format texte .docx des pages à traduire et vous me fournissez la traduction en format texte .docx. Nombre de mots approximatifs : 14700 mots. Vous n’avez pas de code de programmation à écrire, uniquement du texte en respectant la mise en forme initiale. Merci.
Hello, I have a iOS application which allow user to talk to astrologers in FRENCH. I would a marketing company to find me the following work : - leads (email min) or - CPI (Cost per installation) Je cherche des leads pour une application mobile iOS dans le secteur de la voyance. L'app est en français donc tous les pays francophones sont intéressants. je cherche soit des leads (email minimum) soit à des campagnes marketing à la performance : CPI - cout par installation Français obligatoire
Ecrire 10 articles de 500 à 1000 mots en français sur un nouveau objet trend pour geek.
Bonjour, J'aurai besoin d'un blog post de 1000 mots pour mon blog: qui contient des lignes directives.
11,073 words in English to be translated in French, articles about internet, downloader, PC issues. Projetc finished in 2-4 days. the file with html language will be send to the translator, the translator just translate the language itself, not the html. knowledge about internet and pc is appreciated 11,073 mots en anglais, pour les traduire en français. les articles concernant internet, téléchargement, pc. Projet terminé en 2- 4 jours. Le fichier avec langue html language sera envoyé au traducteur, traduisez justment la langue, pas de html Connaissance sur PC internet sera appréciée
Bonjour, je recherche des freelancers (francophones) pour créer des backlinks (de qualité) et/ou contenu web afin d'optimiser le référencement de sites web. Il doit utiliser des outils comme Ahref ou SEMrush pour analyser la compétition. Travail mensuel.
J'ai besoin d'un nouveau site Internet. J'ai besoin que vous conceviez et construisiez ma boutique en ligne.
Le développeur web est un informaticien qui réalise l’ensemble des fonctionnalités d’un site internet. Le profil du développeur web est celui d'un technicien ou d'un ingénieur capable d’analyser les besoins des clients consignés au préalable dans un cahier des charges par le chef de projet. Il préco
...adresse ne servent a rien. Et moi je m’énerve, je perds mon temps, et je n'arrive pas a installé la boutique j'arrive même pas a revenir pour installé la version 1.6.1.11 qui parait il est stable . Donc je ne sais pas. j'aimerais savoir comment faire, combien cela me coûterais pour mettre la version 1.6.1.11 et que je puisse être sur un admin qui fonctionne et avoir une boutique avec mon nom de domaine et non pas cette adresse la . [Url visible pour les membres Pro] et en plus je tombe sur une page blanche. merci ENGLISH : Installation on hosting lsw pane Hello I want to create an online shop. I took three domain names in EU, ORG, FR I also took a lodging at LSWPANEL (for ...
J'ai besoin d'un nouveau site Internet. J'ai juste besoin que vous le construisiez.
J'ai besoin d'un nouveau site Internet. J'ai juste besoin que vous le construisiez.
Bonjour, Je cherche quelqu'un qui pourrait modifier et créer mon Site Web sur la plateforme Webflow. Le site comporte environ 5 pages et peut être crée à partir d'un template dont je dispose.
...ajuster les couleurs du thème. ATTENTION ! Pour vous qualifier pour ce projet, vous devez= - Pouvoir communiquer en français - Etre imaginatif sur la rédaction qui reflète bien le type d'une entreprise - Expérience et portfolio exigés - Réactivité & facilité à vous joindre - De l'attention aux détails Toute candidature qui ne correspond pas à un ou plus de ces critères, sera ignorée. A noter que nous cherchons quelqu'un avec qui nous pourrions travailler sur une base régulière: on compte donc sur vous pour proposer un budget raisonnable, basé sur la possibilité d'une collaboration à long-terme. IMPORTANT...