Get a job on the translation of textsemplois
Our Business is a company named AFFARICA, logo attached, that allow users to topup their prepaid UBA credit card. So we need a great creative flyer for publicity and communication. Texts will be in french and i can share differents texts. TEXT : -VENTE DE VOTRE CARTE PREPAYEE UBA A VOTRE AGENCE 10.000FCFA DESORMAIS RECHARGEZ VOTRE CARTE SANS VOUS DEPLACER : -FAITES UN DEPOT SUR NOTRE NUMERO SUIVANT ORANGE MONEY AVEC LES FRAIS : +225 78 36 66 67 -ENVOYEZ UN MESSAGE/SMS AVEC - NOM ET PRENOM - NUMERO IDENTIFIANT DE VOTRE CARTE (EN BAS DU VERSO DE LA CARTE 000XXXXXXX) -LE MONTANT DU TRANSFERT AVEC LE NUMERO ID DU TRANSFERT - LE MONTANT DU RECHARGEMENT - C’EST FAIT VOUS ÊTES RECHARGE !!!!
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Je cherche une personne pouvant m'obtenir un domaine en et surtout la possibilité de creer un grand nombre de adresse email a partir de ce domaine.
Je cherche une personne pouvant m'obtenir un domaine avec l'extension . C'est une extension habituellement réservé aux écoles mais je n'ai pas d'école pour le moment.
Je cherche une personne pouvant m'obtenir un domaine en et surtout la possibilité de creer un grand nombre de adresse email a partir de ce domaine.
JE cherche une personne pouvant m'obtenir un domaine en et surtout la possibilité de creer un grand nombre de adresse email a partir de ce domaine.
JE cherche une personne pouvant m'obtenir un domaine en et surtout la possibilité de creer un grand nombre de adresse email a partir de ce domaine.
JE cherche une personne pouvant m'obtenir un domaine en et surtout la possibilité de creer un grand nombre de adresse email a partir de ce domaine.
Bonjour, Nous somme un Callcenter basé en France nous somme a la recherche d'une personne pour pouvoir acheter un forfait voip pour notre besoin quotidienne. Cordialement, Ada Consulting
JE cherche une personne pouvant m'obtenir un domaine en et surtout la possibilité de creer un grand nombre de adresse email a partir de ce domaine.
...personnel et croissance d'entreprise, et de les retranscrire pour des articles et publications + sous titrer des enregistrements de webinaires et interviews. Traduction d'un site internet et de mes ouvrages en anglais également à envisager. EN: t involves listening to and viewing videos of training, coaching and mentoring content in personal development and business growth, and transcribing them for articles and publications with captioning of recordings of webinars and interviews. Translation of a website and my works in English also to be considered....
translation from french to English made by google: Specifications for the realization of internet site oriented sale purchase on the internet for industrial spare parts. Buyer section: -a buyer account with login. -contact information: telephone (mobile and landline), email, website. -activity area Once logged in: - spare part search: - description of the spare part -reference -Mark -Photo -type of spare part (mechanical, electrical, pneumatic) -emergency. Functionality: Sends notification to all registered sellers with filter by part type (email, notification on Android application), with the buyer's phone. Vendor section -a buyer account with login. -contact information: telephone (mobile and landli...
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Je cherche une personne francophone qui peut traduire des textes d'une tematique culturel, de l'anglais aux français. J'aurai besoin d'une facture. Il s'agit des textes du BLOG de ma website. Vous pouvez les voir a Svp Indiquez les prix pour toute la traduction. Merci
Bonjour, Je a la recherche de quelqu'un qui réside en Ukraine, afin de le mandaté pour conclure un accord avec un opérateur Ukrainien.
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Aider à changer la décoration comple d une chambre ou bien salle de bain ou bien jardin. Même pas d'un bureau....
Bonjour. Je recherche quelqu'un pour mettre du contenu en français sur Wordpress. Préférence quelqu'un qui connais les langages informatiques et système/ réseau
Nous avons besoin d'une traduction complète de notre site de commerce électronique en français à partir de la langue italienne. Nous aimerions que cela soit fait par un locuteur natif. We need a full translation of our e-commerce site in French from Italian. We would like this to be done by a native speaker.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour Workers9 Translation, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
La morale fait que les gens se respectent et empêche les gens d'insulter avec de mauvais mots et de les rendre cool
je vais traduire tout vos documents en français, anglais et arabe
Plan stratégique de mon blog pour attirer des personnes et avoir un bon référencement
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Poetic essay
Bonjour, J'ai besoin qu'on m'écrive un article web (donc optimisé SEO) sur Microsoft Azure, incluant : - Une description de Microsoft Azure - Une vague description de sa place/son rôle dans le monde du cloud computing - Ses avantages
Bonjour , Je voudrais faire traduire ce manuel ci-joint de machine à coudre électronique domestique de l’anglais vers l’arabe ,le manuel sera destiné à des Algériens. Pourriez-vous me faire une offre si vous estimez que vous pouvez traduire ce genre de manuel fidèlement ? Cordialement M. Lalami Nordine
Bonjour, Nous recherchons un développeur fullstack IONIC expérimenté en freelance pour nous aider : - à effectuer la migration de IONIC 3 vers IONIC 4 puis 5. - mettre à jour les dépendances qui sont obsolètes - à effectuer de petites modifications et améliorations L’application qui est une solution pour l’éducation (lms) a été créée il y a environ 1 an et est pleinement fonctionnelle. Elle dispose d’un backend développé avec Loopback3 + Angular + Node.Js et utilise une base de données Postgree SQL. Notre espoir est de pouvoir trouver quelqu’un pour une collaboration à long terme pour tous nos besoins de maintenance de modifica...
...résumé, description, meta-titre, méta-description de chaque produit. Il y a 350 produits et un total d'environ 60000 à 65000 mots. Il y a du contenu répétitif et dupliqué, et le niveau est vraiment très simple, tout au plus quelques mots associés à l'univers du jouet pour enfant. Le but de cette traduction et bien évidemment d'être référencé par les moteurs de recherche. Il est donc important que le traducteur prenne le soin d'employer un vocabulaire précis concernant certains mots clés. Par exemple, en français, un "chariot de marche" peut également se traduire par un "pousseur". Il existe des termes...
mon projet se situe de payer des video#motage HAVE FUN
je besoin du travail pour subvenir à mes besoins et seul de ma famille
Bonjour benni25, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Salut j'ai besoin d'un assistant aussi bien pour ecrire mes emails de vente que pour faire mes funnel en francais bien sure et surtout pour les medias sociaux 3 fois par jours tous tu te sents pret, fiable et honorable pour encore d'auters taches ? Contactes mois svp merci a toi :-) C'est pour du long terme dans la vente de training mental tu es partant dans l'aventure? bonne soirée Xavier.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
...de SEO et les mots-clés Si vous avez utilisé le Filmora Demandé Word Veuillez nous offre votre Rédaction On peut tenir au courant; Avantage: Paiement Rapidement PS : On a un petit test avec la forme Html, le contenu n’est pas beaucoup Hire Freelancer EN-FR Articles HTML Translators and Writers Hello, We are Wondershare Filmora, a software video editor for Pc and Mac We need some translators and writers to do EN-FR HTML articles translation and writing for our website We hope it will be a long term cooperation Requirements: The translation : If you can provide html English-French translations; Requested HTML ; Mastery of French and English If you can complete the task within ...
ce projet va aider beaucoup de gens pour apprendre des différentes langues
Je recherche quelqu'un pour 1) faire un nouveau site web sur l'immobilier, 2) transférer les annonces de l'ancien site au nouveau 3) créer une application compatible IOS/Android liée au site immobilier. Référence: NB: sit...2) transférer les annonces de l'ancien site au nouveau 3) créer une application compatible IOS/Android liée au site immobilier. Référence: NB: site et application uniquement en français, pas de traduction. I'm looking for someone to 1) make a new website on real estate, 2) transfer the announcements from the old site to the new 3) create an IOS / Android compatible application linked to the real estate site. Refer...
Bonjour The Sanh B., j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Je suis une traductrice avec 10 ans d'experience. French translator
Bonjour Benni Translation Service, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.