English arabic translation canadaemplois
Bonjour Workers9 Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Besoin de concevoir le graphique d'une page de financement participatif Kickstarter en anglais. Tout notre matériel sera traduit mais je demande que vous soyez bilingue pour qu'on puisse se comprendre et que vous puissiez voir ce qu'on a déjà fait en ligne. Si vous avez de l'expérience en crowdfunding, encore mieux. On veut une page courte mais qui donne le gout de participer à la campagne.
Projet simple d'entrée de données à partir de sites web DÉJÀ identifiées. Les informations enregistrées concernent des organismes du Canada et l'information est essentiellement en français (un peu d'anglais aussi, parfois). Plusieurs projets sont à prévoir avec des standards entre 20 et 45 enregistrements par heure. Au grand plaisir d'en discuter avec vous !
Bonjour, Nous sommes une agence de traduction et cherchons des traducteurs de l'ourdou vers le français ,pour la traduction d'un dossier. Possibilité de collaboration régulière. TRES IMPORTANT : LES TRADUCTEURS DOIVENT ETRE BASES EN UNION EUROPEENNE (& Grande-Bretagne), EN SUISSE OU AU CANADA. CV obligatoire. Merci de nous communiquer votre meilleur tarif/mot. PAS D'AGENCES SVP. L'équipe de Global Lingua Net
Je cherche à postuler au Canada sur des sites d'emploi qui recrutent à l'international. J'ai besoin de personnes compétentes qui pourront m'aider à obtenir des recrutements à partir des CV+lettre de motivation l'international pour immigration Canada SVP!
Bonjours. j'aimerais que quelqu'un me rédige environ 10 articles argumentatives pour la tache 3 expression écrite de TCF CANADA, sachant que les sujets vont être fournis dans un espace de 20 jours approximativement.
ACTIVITÉ DE L'ENTREPRISE Laradev est une entreprise en démarrage située à Montréal (Canada). Nous offrons des services de développement spécialisé en VueJS et Laravel. MISSIONS Vous êtes aussi allumées par Laravel que Vue JS. Vous avez peut-être même travaillé avec Nuxt! Vous aimez vous aimez découvrir, adopter et partager les meilleures pratiques actuelles. En bref, le web est votre passion, et vous en redemandez ! Au sein de Laradev, votre mission sera de construire et prendre en charge une équipe de production. Vous deviendrez le point de contact entre les gestionnaires de projets et votre équipe. Vous serez la personne sur laquelle nous compterons pour trouver des ...
Bonjour, Nous sommes une compagnie qui fait affaires avec des producteurs de vanille bio de haute qualité à Madagascar et on vend le produit au Canada. Notre clientèle cible est: - Les épiceries fines; - Les hôtels; - Les patisseries; - Les chefs de restaurants gastronomiques; et - Les passionné(e)s de cuisine. On cherche une personne pour rédiger l'histoire de notre compagnie ainsi que 4 articles de blogue sur ce qu'on peut faire avec la vanille, comment choisir la bonne vanille et des recettes de desserts à la vanille. Les personnnes qui ne répondent pas à la question suivante seront automtiquement éliminées. Quelle est votre couleur préférée? Dites nous...
I need someone who can correct the translations I have made. • Portuguese (187 words); I am looking for someone who knows very well the language of the translation (s) he will choose. J’ai besoin de quelqu’un qui est en mesure de corriger des traductions que j’ai faites. • Portugais (187 mots); Je cherche quelqu’un qui connait bien la langue pour la traductions qui sera choisie.
I need someone who can correct the translations I have made. • Portuguese (187 words); I am looking for someone who knows very well the language of the translation (s) he will choose. J’ai besoin de quelqu’un qui est en mesure de corriger des traductions que j’ai faites. • Portugais (187 mots); Je cherche quelqu’un qui connait bien la langue pour la traductions qui sera choisie.
Bonjour, Je souhaiterais faire réaliser la traduction du manuel d'un logiciel de l'anglais vers le français. Je n'ai aucune idée du coût de cette traduction. Le document initial est au format PDF. Le résultat de la traduction sera au format Word (doc ou docx). Il n'est pas nécessaire de traduire les termes techniques qui font référence à une fonction particulière du logiciel ou une notion particulière de la théorie mise en oeuvre. Pourriez vous m'indiquer le prix d'une telle prestation pour deux documents : - Le premier comporte 289 pages - Le second comporte 149 pages Tous les deux comportent de nombreux schémas & images comme tous les manuels de logiciels ... Il n...
Bonjour, Je recherche trois traducteurs vocaux. Vous prendrez part à une réunion de 3h et interviendrez pour traduire les dires des intervenants. Nous avons besoin de traducteur : français => anglais, français => espagnol, français => chinois. La réunion interviendra, en ligne, courant juin. En vous remerciant, Giovanni
Bonjour à vous, Je suis à la recherche d’un rédacteur pour mes scripts de vidéo Youtube. La chaîne Youtube aura comme Niche, le business, le business en ligne, la motivation, la bourse, le Marketing. Public cible: Jeune entrepreneur de 18 ans à 35 ans. Vivant au québec (Canada) Pour vous donnez une idée de ce que je recherche je vous mets en lien plusieurs chaine Youtube que je voudrais m'inspirer. 1- 2- 3- Comme premier script je recherche un script de motivation pour motiver les gens qui sont en ce moment confinés par la pandémie COVID 19. Le script doit passer un message de solidarité et d'encouragement.
Bonjour Workers9 Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Traduction de 3 fichiers techniques de l'anglais au français. Deadline: 02/05/2021 - PM
Bonjour, J'ai un document de 33.000 mots en français à traduire en anglais. Ayant vu votre profil sur Freelancer.com je souhaite avoir un devis là-dessus. Un grand merci par avance de votre réponse Bien cordialement Ariel
Bonjour Benni Translation Service, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Je vais vous mettre les détails du projet en pdf merci
Bonjour, Je suis en recherche exploratoire pour le logo d'une entreprise offrant des expériences de planche à pagaie (Stand Up Paddleboard); sortie au coucher du soleil, sortie sous la pleine lune, sortie aux étoiles filantes, randonnée en rivière, etc.. L'entreprise est située dans les Laurentides au Québec, Canada, proche d'un grand réseau de lacs et de rivières, tout près des montagnes. Nous sommes des créateurs d'expériences qui désirent promouvoir le plein air et le tourisme bienveillant.
Bonjour Translation World, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Recherche activement quelqu'un pour lancer une campagne publicitaire. Resider au canada
Bonjour Workers9 Translation, j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous offrir mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour, Je travaille en tant que analyste surveilance TI au sein d'une entreprise basé au canada. Dans le cadre de la surveillance infrastructure au sein de la compagnie pour laquelle je travaille, nous utilisons les produits xmatters et Twilio pour la gestion des notifications. Nous avons cependant besoin d'une expertise pour l'intégration de la fonction 'appel' de twilio afn de pouvoir joindre les equipes en support xmatters par téléphone. ________________________________________________________________________________________ Hello, I work as an IT surveillance analyst in a company based in Canada. As part of the infrastructure monitoring within the company I work for, we use the xmatters and Twilio products for the ma...
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Site web en construction à partir d'un site d'hébergement Web Canada. Site web pour la tendance de blog ayant 3 catégories, de photographie et vente de photographie, prise de rendez-vous, galerie photos protégées.
Bonjour desource2012, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
bonjour mr ait lamkadem est ce que vous pouvez me faire une analyse swot de air canada d ici le dimanche entre deux pages et 3. Sans plageat en mentionnant tes ressources stp. merci
Expérience dans le domaine bancaire un atout. Expérience en intégration, plus spécifiquement Cloud transition. Intérêt a immigrer au Canada pour le projet. BPM bancaire Dev recherchés, Concepteurs, analystes et architectes (pour commencer rapidement)
...AR, je répond, il me donne le lieu du target B - Une attaque de Zombie, en utilisant le positionnement dans l’espace (ou au sol). Vous afficher un fusil qui quand on clique dessus tire contre des Zombies qui arrivent vers vous o A vous de déterminer les modalités de jeu (+ de Zombies en 60 sec ? Ne pas depassé une ligne ? etc.) -------------------------------------------------------------English translation---------------------------------------------------------------------------- You will design a simple mobile augmented reality application under Unity with Vuforia. You have two possible projects: - A treasure hunt: where the user must scan targets and then answer a question to give rise to the next question. o I scan A => The quest...
Bonjour, Nous recherchons une voie pour pouvoir faire le système de messagerie de notre call center. La personne doit être totalement bilingue Francais / Anglais. J'ai insérer la structure dans le PDF ci joint. Il y aurait 10 phrases en tout. A l'attaque !
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
...enregistrements de webinaires et interviews. Traduction d'un site internet et de mes ouvrages en anglais également à envisager. EN: t involves listening to and viewing videos of training, coaching and mentoring content in personal development and business growth, and transcribing them for articles and publications with captioning of recordings of webinars and interviews. Translation of a website and my works in English also to be considered....
translation from french to English made by google: Specifications for the realization of internet site oriented sale purchase on the internet for industrial spare parts. Buyer section: -a buyer account with login. -contact information: telephone (mobile and landline), email, website. -activity area Once logged in: - spare part search: - description of the spare part -reference -Mark -Photo -type of spare part (mechanical, electrical, pneumatic) -emergency. Functionality: Sends notification to all registered sellers with filter by part type (email, notification on Android application), with the buyer's phone. Vendor section -a buyer account with login. -contact information: telephone (mobile and landline), email, website. -type of spare parts available - gallery for the ...
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour, Nous sommes une entreprise spécialisée dans les produits sensoriels pour enfants et adultes. Nous recherchons quelqu'un qui pourrait nous aider avec les mentions légales pour nos produits et emballages. Nous voulons vendre nos produits en Europe, aux États-Unis et au Canada, mais nous ne connaissons pas quelles sont les normes ou certifications nous devons respecter pour vendre sur ces marchés. J'espère avoir de vos nouvelles très vite!
J'ai besoin de faire traduire mon certificat de naissance qui est en Macédonien pour le français pour la demande de visa au Canada à mon mari!
Bonjour Tangram Canada Inc., j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
Bonjour j'ai créé une page sur mon site web qui décrit le projet; merci
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Je cherche une personne francophone qui peut traduire des textes d'une tematique culturel, de l'anglais aux français. J'aurai besoin d'une facture. Il s'agit des textes du BLOG de ma website. Vous pouvez les voir a Svp Indiquez les prix pour toute la traduction. Merci
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Nous avons besoin d'une traduction complète de notre site de commerce électronique en français à partir de la langue italienne. Nous aimerions que cela soit fait par un locuteur natif. We need a full translation of our e-commerce site in French from Italian. We would like this to be done by a native speaker.
Bonjour Desource Translation, j'ai remarqué votre profil et je souhaite vous proposer mon projet. Nous pouvons discuter des détails via le chat.
projet de vba a faire. vous avez 5h pour le faire. Le projet sera vous sera remis le 4 novembre a 18h heure des L'EST Canada. Je vais vous mettre les notes de cours et vous devez suivre ses note pour faire le projet.
Bonjour workers9, j’ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Nous pouvons discuter des autres détails.
Bonjour, Je suis à la recherche d'un graphiste pour la création de mes étiquettes pour les produits cosmétiques que je fabrique moi-même au Québec, Canada. Et je recherche quelqu'un qui sera capable de refléter ma vision dans le visuel de mes étiquettes. Étant plus qu'un projet, cette idée business m'a permis aussi d'apprendre plus sur la personne que je suis vraiment et sur ce que je veux devenir. Je veux que mes clients voient dans mes produits non seulement ses qualités mais aussi la joie et la positivité qui les accompagnent. Donc oui les étiquettes doivent refléter une image moderne, écologique mais aussi joyeuse et positive. Je voudrais un fond bl...
Ce projet est proposé à des personne parlant et écrivant le français. Je voudrais développer mon SEO, cibler les pays francophones, FRANCE, BELGIQUE, SUISSE, CANADA (QUÉBEC).