Controller accounts translated hindiemplois
controller un projecteur compatible creston, avec un arduino a travers une connection rj45
...customize their online stores, including layout, company information, and sales policies. Product Addition: Sellers can add products to their catalog by specifying details such as name, description, images, available sizes, and prices. Order Management: Sellers can track orders, manage inventory, and handle return or exchange requests. 3. Customer Features: Account Creation: Customers can create accounts on the platform by providing basic information such as their name, email address, and contact details. Product Browsing: Customers can browse various products available on the platform, search for specific items, and filter results based on their preferences. Adding to Favorites: Customers have the option to add items to their favorites for quick access later. Purchase Process: C...
We need a hierarchical order validation module with 4 levels (payers, administrators, structures, and contacts). Payers, administrators, structures, and contacts will be customer accounts managed in PrestaShop. In the PrestaShop back-office, it will be possible to define whether a customer account is a payer, an administrator, a structure, or a contact. Orders will be definitively validated at the highest hierarchical level. A payer can manage multiple administrators. An administrator can be managed by multiple payers. An administrator can manage multiple structures. A structure can be managed by multiple administrators. A structure can manage multiple contacts. A contact can be managed by only one structure. Declaration of hierarchical links From the PrestaShop back-office, at the...
Je voudrais traduire un roman écris en français vers plusieurs langues ( Chinois, Hindi, Allemand, Espagnol )
Looking for a professional bilingual translator who has lived and studied in the United States? Spanish to English translation by a professional. Your Spanish, French to English translation is waiting for you! I offer different services depending on the number of words to be translated. I can take care of your order if your need corresponds to one of the following topics Sales and marketing Digital communication Product description Entire site E-books Email campaign Powerpoint presentation Legal document Biography Newsletter Restaurant menu Song lyrics Blog etc Just click on the order button to get your translation as soon as possible See you soon
mmorpg ( real time ) pvp / pve Open world ( Type Medieval + anime ) 3 rd Person controller quests/missions no craft only loot sounds guilds vs guilds more features ... unity3D [Removed by Freelancer.com]
...are at the right place: We are Rolnick and Snycker and we are passionate about language: English,French,Spanish and italian have no secrets to us! We have 10 years of experience in translating nearly all sorts documents. We can provide in whichever way the following translations: •English Translation •French Translation •Italian Translation •Spanish Translation Documents we have already translated: •instructions,technical manuals and product guides •Websites •Article and blogs •Legal documents •Meeting reports and business documents •travel guides •Subtitles for videos and YouTube channels •Board Game We adapt to your needs, so don’t hesitate to let us know your requirements. Contact us if you have a...
...référentiel, etc. Compétences : Cloud AWS (minimum connaissances théoriques ET pratiques) Zscaler (Cloud services) Netscaler SDX/EC2 (On Premise / AWS) Palo Alto Infovista iPanema FortiGate, FortiAnalyzer, FortiManager Cisco (Wifi Controller + Borne Wifi (Meraki), Switch Catalyst, Router, Mapping Wifi) PRTG (Supervision +20k sondes) Concept Fournisseur MPLS (OBS, COLT, SFR) Gestion de DNS publiques et privés ...
pagina web basica con 3 menus, 3 idiomas, Hindi, español, frances
Bonjour j'ai créé une page sur mon site web qui décrit le projet; merci
Nous sommes une startup de l'immobilier en France, nous cherchons quelqu'un pour être intégré à l'équipe technique pour un mois minimum. Nos besoins sont : Maîtrise parfaite de Ruby on rails et Ruby : model, controller, rails API, Rspec, vues ERB etc. => Au moins 3 projets significatifs mis en production En complément : - Mailers (nous utilisons Postmark) - Optimisation de perf sont des plus - Mise en production sur Heroku - Gestion de jobs (nous utilisons Sidekiq)
What is our business? We help future buyers of used vehicles to define which cars best meet their expectations and to make the best deal possible. Our goal is to offer a turnkey solution by taking care of: - research on the used car market - contact with salespeople - expertise of the vehicle by a mechanic on site - negotiation of the sale pric...on site - negotiation of the sale price, repatriation, etc. - registration - insurance - financing Creative brief: I'd like an elegant logo, possibly colored (#FF0202 or similar), the logo should be composed of the name of the site: , it should not be too masculine, with a contemporary and impactful font, maybe try to put a very light car silhouette (see Topaz logo in pj) Translated with (free version)
Bonjour je recherche un.e pour une relecture d'un fichier en Turc, par rapport à un fichier source en anglais ou en Français ( à la préference du relecteur ) Merci ! ( autre langue recherchée : Hindi )
Bonjour, Je suis à la recherche de quelqu'un pour écrire une petite biographie en français et en anglais pour mon site internet et me média sociaux. J'ai besoin d'aide pour les idées et le texte. Ma présentation, doit fun et légère. Please do not summit a proposal if you can't write in french!!! Hi i need help to write my bio for my web site and for my social media accounts. I need them both in french and english . Something light and fun Thank you
I need an experienced Odoo user for accountancy implementation on V13. * Advise which accounts we should add our products in order to better declare our revenues. * Help us implement the landed costs * Help us implement the sheet of account We currently have different types of material + service + transport + final products, and all of them needs to be added in specifique accounts following the Belgium law. Examples: 620100/Rémunérations: Personnel de direction 620200/Rémunérations: Employés 620210/Précompte professionnel 620220/ATN - Employés 620300/Rémunérations: Ouvriers 620400/Rémunérations: Autres membres du personnel 621000/Cotisations patronales d'assurances sociales 623100/Frais de ...
AS NGO, WE NEED TO MAKE AN URGENT QUICK SOCIAL VIRAL CAMPAIGN ON FACEBOOK IN FRANCE ABOUT AN EVENT/MANIFESTATION BEFORE 9 NOVEMBER AGAINST NAZIS and TO PROMOTE ALREADY PETITIONS. WORK ON 5 DAYS, THE END HAVING TO BE BEFORE 7/8th of NOVEMBER. YOU'LL HAVE TO CREATE SEVERAL SAME EVENTS AND TO SEND TO THE MAXIMUM OF FRENCH FACEBOOK AND TWITTER ACCOUNTS. WE HAVE YET THE TEXT IN FRENCH AND THE PHOTOS NO NEED TRANSLATION, BUT SOCIAL NETWORK VIRAL CAMPAIGN SPECIALIST. VERY MAX BUDGET 100 euros EN tant qu'ONG, Nous devons faire une URGENTE campagne virale sur Facebook avant le 9 Novembre au sujet d'un événement/manifestation contre des Nazis. Campagne sur 5 jours maximum, devant se terminer le 7/8 Novembre. Il suffit de copier/coller notre texte avec nos lie...
Besoin d'une solution complete pour un projet sous Symfony 4 - Doctrine - Twig - MAMP - MySql. Création d'un formulaire complet (Entity, Controller, Form et intégration au projet existant) permettant à un utilisateur de saisir des informations de bases (nom,prenom,email...), des fichiers photos (jpg,png,pdf..) et des fichiers videos, en ajoutant une description à chaque fichier uploadé. Chaque formulaire = un nouvel utilisateur. Chaque client = des infos personnelles + une collection de fichiers : Photos+description(string) // et // Vidéos+description(string) stockées en base de données MySql. Chaque nouvel utilisateur doit pouvoir ajouter autant de fichiers photos et vidéos qu'il souhaite ! En validant ...
Hello, I am searching a Proof-Reader for a no-profit project, for a Documentary to translate from Italien into French. ONLY native speaker please. Totaly are 7900 Words and the topics are Science, Religion and History. In addition, at the end of the correction, the person who translated or corrected must see the online documentary (duration 1-2 hour) to compare the translation with the documentary and make any necessary changes. Salve, cercasi Proof-Reader per progetto no proft lingua madre Francese o Italiana con ottime conoscenze del francese, per tradurre un documentario di 7900 parole. I temi da tradurre sono di tipo scientifico, religioso e storico. Inoltre alla fine della correzzione la persona che ha tradotto o corretto deve vedere il documentario online (durata 1- 2 ore)...
Hello - I'm looking for a highly skilled video editor for a 90 minute improvisation film. The film is currently being filmed. It is in French (and will need to be translated to English). It is being filmed with the Canon 5D Mark II and audio is being recorded to the Tascam. I would like to upload the footage of the project to the editor on Dropbox to begin organizing and putting together a rough cut. After each day of filming I will upload the footage to you and communicate with you about the previous day's edited footage and we can make tweaks from there. At the end of editing I will need a hard copy of the project as well. If all works out and I like your editing style and we work well together, we can work on the final cut of the project together as well. ...
Modifier un bout de code en MVC. Car j'ai melangé le controller et model
Bonjour je souhaite recuperer une variable du controller vers la vue
Hi, I have an English PDF file (see attached file) with 1000 short questions (from BIBLE) with short answers and I need it to be translated in French. Before Bid, I need you to translate me the 3 firsts questions so I can check if you French level is OK ! -------------------------------------- [(1000 questions de la Bible avec des réponses) à traduire de l'anglais vers le français} Bonjour, J'ai un fichier PDF (voir le fichier joint) avec 1000 questions courtes (de BIBLE) avec des réponses courtes en anglais et j'ai besoin qu'il soit traduit en français. Avant d'enchérir, j'ai besoin que vous me traduisiez les 3 premières questions afin que je puisse vérifier si votre niveau de fran&cce...
We need our site WPLMS to be 100% translated in French. Your mission will be to activate all the required plugins so that everything works well. You must work on this mission only via Team Viewer and this is non-negotiable. Please contact us only and only if you agree with these conditions. We ll have other missions to come if your mission is well completed. We will pay 15$ for this mission. Nous avons besoin que notre site soit complètement traduit en français, pour cela votre mission sera d’activer tous les plugins de WORDPRESS correctement pour que l’on puisse constater que toutes les traductions se fassent correctement. Vous aurez une contrainte, non négociable, c’est que vous travaillerais via teamviewer sur notre ordinateur &agra...
Hi, Need custom modifications for a stampready sign-up newsletter. I need to embed this file in an app, and before it needs to be translate in French with adding text that i will provide. Then the embeded frame or html files (using stampready API) need to be provide to work exactly like in this link but translated in french. Thx by advance Bonjour, J'ai besoin d'effectuer des modifications sur un formulaire issus de stampready. Je dois au final intégré le fichier dans une application, mais les textes doivent être traduits en français avec des textes que je fournirai. Ensuite la frame à intégrer ou le fichier html (en utilisant l'API de stampready) doit fonctionner et avoir le même look que dans
Hello, We are looking for native speakers for the following languages: Nous recherchons des traducteurs natifs pour les langues suivantes: 1. Espagnol (avec accent mexicain / Mexican accent) 2. Hindi 3. Mandarin 4. Tagalog 5. Vietnamien 6. Arabe 7. Français 8. Allemand 9. Italien 10. Portugais Le traducteur devra enregistrer les phrases avec l'accent du pays de façon claire et audible. A peu près 100 phrases d'environ 5 mots chacune. Merci de préciser votre tarif par mot pour la traduction et l'enregistrement. Les enregistrements seront intégrés à un logiciel de psychologie pour enfant. Commencez votre offre avec "OK" pour être pris en compte. The translator should record the sentences...
Budgeting, taxation , Finalisation
Nous souhaitons traduire vocalement nos vidéos pour l'international, nous recherchons donc une personne parlant parfaitement l'hindi afin d'éviter tout accent. La durée de nos tutoriels varie entre 1"30 et 5"00 et les scripts des vidéos ont déjà été traduites textuellement en hindi. Cette personne devra donc se déplacer dans nos locaux à Porte de Montreuil afin d'être enregistrée.
Je travaille sur la programmation d'une imprimante 3D sur Le FPGA, je voudrai avoir de l'aide, Mon projet consiste a Controller 3 moteur pas a pas pour dessiner sur un sol mobile avec un moteur au milieu pour envoyer de plastique fondu
...to add some features / pages to make it usable by other external users. It is a website for a real estate agency under wordpress and built using the theme "Properta - Real Estate" (editor: aviators) The site is working fine and it includes all the basic features needed by a real estate agency/Company The requested enhancements are: - Allow external users (other than admin) to create their accounts and to connect with on dedicated screens (not in wordpress admin screen) this feature is available with the theme but can only be done on the wordpress admin screens - Allow external users to create their real estate agent profiles (professional profile) and to create their agencies in dedicated screens this feature is available with the theme but can only be done on...
Modification de texte descri...lignes • Description longue • Caractéristiques techniques • Correction de l'orthographe Produits: Ioniseur Elanra: Quel serait votre prix svp ? En cas de satisfaction, d'autres travaux du même type sont aussi à effectuer. Cordialement.
Modification de texte descri...lignes • Description longue • Caractéristiques techniques • Correction de l'orthographe Produits: Ioniseur Elanra: Quel serait votre prix svp ? En cas de satisfaction, d'autres travaux du même type sont aussi à effectuer. Cordialement.
Modification de texte descriptif de produits boutique internet. Travail à effectuer en Fr...lignes • Description longue • Caractéristiques techniques • Correction de l'orthographe Produits: Ioniseur Elanra: Si le travail est bien effectuer, d'autres demandes suivront.
11,073 words in English to be translated in French, articles about internet, downloader, PC issues. Projetc finished in 2-4 days. the file with html language will be send to the translator, the translator just translate the language itself, not the html. knowledge about internet and pc is appreciated 11,073 mots en anglais, pour les traduire en français. les articles concernant internet, téléchargement, pc. Projet terminé en 2- 4 jours. Le fichier avec langue html language sera envoyé au traducteur, traduisez justment la langue, pas de html Connaissance sur PC internet sera appréciée
...sans arrêt pour voir le produit. Bref, je veut seulement fixer la colonne gauche et droite pendant le scroll pour pouvoir modifier le produit en voyant le changement de l'image en même temps. J'ai réussi a l'aide d'un module,Sur ordinateur sa fonctionne mais pas sur tablette est cellulaire. Alors je vous laisse le lien de ma boutique. Je voudrais que cela sois semblable sur tablette et si possible car présentement on vois le pied de page a travers....
(initial text in French to be translated in English) Bonjour, Nous organisons pour l’un de nos clients une journée interne de sensibilisation aux enjeux de l'IOT industriel, avec des experts, une table ronde, des ateliers, etc. Pour accompagner la journée nous produisons un workbook, un livret qui reprend les bases de l'internet industriel, des cas d'étude, la stratégie de Keolis et quelques explications sur les ateliers. Nous avons rédigé nous même la version française, mais avons besoin d'également la faire traduire en anglais. Il fait 3 300 mots environ. Coté deadline : rendu le 6 janvier. Je vous remercie !
Bonjour, Je souhaiterai avoir une traduction d'un guide touristique, de l'anglais vers l'arabe. Merci de m'envoyer votre prix et un un paragraphe traduit de votre choix. Cordialement. ____ Hello, I'd like to have a translation of a touristic guide from English into Arabic. Please feel free to send your price and a translated paragraph of your choice. Regards.
"En application des dispositions de l'article 175 du code de procédure pénale, je vous avise que l'information me parait terminée et qu'à l'issue des délais prévus par cet article, l'ordonnance de règlement pourra être rendue, conformément aux dispositions de l'article 184 du code de procédure pénale, au regard des réquisitions du ministère public et des observations qui m'auront été adressées par les parties.
analysis of customer accounts supplier account analysis audit mission
We have some English hymns that need to be translated and adapted into French. As our church attaches much importance to the quality of the lyrics, we hope you are an experienced translator (English to French). And it would be the best if you can translate poems and lyrics. If your experience matches what we need, please don’t hesitate to contact us. Nous avons quelques chansons en anglais qui doivent être traduits ou adaptés en français. Notre église attache beaucoup d'importance à la qualité des paroles, donc nous espérons que vous êtes un traducteur ou une traductrice expérimenté(e) (anglais-français). Et ce serait mieux si vous pourriez avoir l'expérience de la tradu...
Bonjour, Je souhaiterai avoir une traduction d'un guide touristique, de l'anglais vers l'arabe. Merci de m'envoyer votre prix et un un paragraphe traduit de votre choix. Cordialement. ____ Hello, I'd like to have a translation of a touristic guide from English into Arabic. Please feel free to send your price and a translated paragraph of your choice. Regards.
Bonjour, Je souhaiterai avoir une traduction d'un guide touristique, de l'anglais vers l'arabe. Merci de m'envoyer votre prix et un un paragraphe traduit de votre choix. Cordialement. ____ Hello, I'd like to have a translation of a touristic guide from English into Arabic. Please feel free to send your price and a translated paragraph of your choice. Regards.
I have French article - review of the car, 2530 words, Need to be translated to German. For person with good rates, who provided good quality job we have much more article to translate. Please: translate this part of the text, so i can see that you are really know german: La physique du problème est aussi limpide qu’implacable. Traîner un train arrière inerte n’est pas la solution efficace pour faire un usage optimal de l’ellipse d’adhérence des pneumatiques. Le phénomène se manifeste en termes de motricité, d’où la pertinence des systèmes de traction intégrale, mais aussi en directionnalité, avec un regain d’intérêt pour les roues arrières dire...
Bonjour, Je souhaiterai avoir une traduction d'un guide touristique, de l'anglais vers l'arabe. Merci de m'envoyer votre prix et un un paragraphe traduit de votre choix. Cordialement. ____ Hello, I'd like to have a translation of a touristic guide from English into Arabic. Please feel free to send your price and a translated paragraph of your choice. Regards.
Bonjour, Je souhaiterai avoir une traduction d'un guide touristique, de l'anglais vers l'arabe. Merci de m'envoyer votre prix et un un paragraphe traduit de votre choix. Cordialement. ____ Hello, I'd like to have a translation of a touristic guide from English into Arabic. Please feel free to send your price and a translated paragraph of your choice. Regards.
Bonjour, Je souhaiterai avoir une traduction d'un guide touristique, de l'anglais vers l'arabe. Merci de m'envoyer votre prix et un un paragraphe traduit de votre choix. Cordialement. ____ Hello, I'd like to have a translation of a touristic guide from English into Arabic. Please feel free to send your price and a translated paragraph of your choice. Regards.
Bonjour, Je souhaiterai avoir une traduction d'un guide touristique, de l'anglais vers l'arabe. Merci de m'envoyer votre prix et un un paragraphe traduit de votre choix. Cordialement. ____ Hello, I'd like to have a translation of a touristic guide from English into Arabic. Please feel free to send your price and a translated paragraph of your choice. Regards.
Bonjour, Je souhaiterai avoir une traduction d'un guide touristique, de l'anglais vers l'arabe. Merci de m'envoyer votre prix et un un paragraphe traduit de votre choix. Cordialement. ____ Hello, I'd like to have a translation of a touristic guide from English into Arabic. Please feel free to send your price and a translated paragraph of your choice. Regards.
Bonjour, Je souhaiterai avoir une traduction d'un guide touristique, de l'anglais vers l'arabe. Merci de m'envoyer votre prix et un un paragraphe traduit de votre choix. Cordialement. ____ Hello, I'd like to have a translation of a touristic guide from English into Arabic. Please feel free to send your price and a translated paragraph of your choice. Regards.
Bonjour, Je souhaiterai avoir une traduction d'un guide touristique, de l'anglais vers l'arabe. Merci de m'envoyer votre prix et un un paragraphe traduit de votre choix. Cordialement. ____ Hello, I'd like to have a translation of a touristic guide from English into Arabic. Please feel free to send your price and a translated paragraph of your choice. Regards.
Bonjour, Je souhaiterai avoir une traduction d'un guide touristique, de l'anglais vers l'arabe. Merci de m'envoyer votre prix et un un paragraphe traduit de votre choix. Cordialement. ____ Hello, I'd like to have a translation of a touristic guide from English into Arabic. Please feel free to send your price and a translated paragraph of your choice. Regards.