Book translateemplois
DOIT PARLER FRANCAIS IF YOU DONT SPEAK FRENCH DONT BID PLEASE no google translate allowed Creer plusieurs site web wordpress de type mirroring (inspiré de dautre site web) les contenu du site web est fournis le taux fixe pour un site web simple a 5 page est de 150$ (prend généralement 3-5 heures) Des dite web une pages et des site web de plus gosse enverdures seront disponibles a different tarrif. Bonne journee
...an autoresponder for which I offer a gift during the visits I have books for sale in e-book (the book is sent as an attachment after payment) or sent after receipt of payment. All possibilities (Paypal, credit cards, credit card) must be offered. How long would it take and for how much ($ 50? 100) ________________________________________ Bonjour Rehan Z., J'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Mon projet est de revoir mon site sous Wordpress. Il y a 2 parties essentielles : le site avec ses pages, nouvelles, etc .. la boutique J'ai un autorépondeur pour lequel j'offre un cadeau lors des visite j'ai des livres à vendre en e-book (le livre est envoy&e...
Bonjour ! Dans le cadre d'un projet associatif aux Seychelles, nous recherchons un designer pouvant créer une esquisse (pattern) pour un motif textile (pareo et serviette de plage) reprenant un/des éléments typiques des Seychelles (coco de mer, oiseaux endémiques, tortues marines, ou monuments locaux). Il faudrait alors créer un book de plusieurs motifs uniques et stylisées des eléments cités plus haut et joint en pièces séparés. Nous vous invitons à laisser libre court à votre imagination tout en préservant l'aspect léger d'une île tropicale ! Merci à vous et bon courage, nous attendons vos premiers design avec impatience ! Pour plus d'informati...
Need a translation of a PDF (for a website), in the context of real estate, from French to English. Please submit your proposal with a translation of the text below in order to do a quality check: "Nouvelle construction de standing, située à quelques pas du village de Gryon et des remontées mécaniques. Sa situation paisible, préservée de toute nuisance, et sa vue imprenable la rendent unique. Le style architectural traditionnel respecte le décor pittoresque et l’atmosphère bucolique de la station."
Je développe mon entreprise en santé mieux-être dans lequel nous avons un programme de nutrition « 30 jours pour une vie saine » axé sur la santé des intestins et l’elimination des toxines grâce à des compléments alimentaires botaniques et végétaliens. J’aimerais faire écrire un petit e-book sur l’importance de la santé des intestins à partir des dernières recherches sur le microbiote, notre 2ème cerveau. L’impact sur notre santé mentale, physique, poids etc... Et l’importance d’éliminer les toxines du corps pour permettre aux différents organes vitaux de bien fonctionner et ainsi amener à une per...
Hi, I have to translate a report of 8 pages from french to english. There are about 3,000 words. I don't need a perfect translation but it must be finished before April 18lh. Bonjour, J'ai besoin de traduire un rapport de 8 pages du français vers l'anglais d'ici mercredi 18 avril. Le texte fait environ 3000 mots et la traduction n'a pas besoin d'être parfaite. Pour éviter les réponses automatiques, commencez votre réponse par "Great".
le boulot consiste à verifier et corriger et/ou ameliorer une traduction effectué au prealable d'un e-book . de anglais vers français et après vers d'autres langues . ceci serait pour une experience dans le but de faciliter la traduction aux traducteurs. bien à vous. Et d'abord , j'aurais besoin d'une idee des meilleurs tarifs qui se pratiquent .Car l'idée serait de faire cela avec des milliers d'e-book à l'avenir.
Avrei bisogno di tradurre il mio C.V. come insegnante di discipline acrobatiche dal francese all'inglese. Il C.V è allegato. Grazie J’ai besoin de traduire mon C.V. en tant que professeur de acrobatie du français à l’anglais. Le C.V est en pièce jointe. Merci I would need to translate my C.V. as a teacher of acrobatic's disciplines from French to English. C.V is attached. Thanks
5-6 page paper on a book. needed within 4-5 days
...la mission s’occupera aussi de la création du site avec les éléments déjà a disposition. --------------------------------------- Lower English version Hello, I want to create a website for my project Here is the site: I have no time to spend on it so I need help with the design and implementation. The techologist is Wordpress. I wish to highlight my project audio book with photo. And be able to sort by geographical area the sounds. Sounds are hosted on Sound Cloud and must remain so. And a photo with a small text must be added. I need an attractive presentation to propose to make donations for the evolution of the project. I need a design presentation of the pages of the site and the person who repot the mission will also
Hello, Je souhaite traduire des documents du français vers l'anglais. Il s'agit d'un excel et d'un powerpoint, par rapport aux ressources humaines Besoin des documents : samedi soir Merci
je suis à la recherche d'un freelancer arabe qui a une bonne maîtrise de langue française pour traduite un texte légal du français à l'arabe
Établir 1 plaquette commerciale de présentation pour 1 agence immobiliere.
Je cherche quelqun parlant courament le français.
Mon projet est tout simplement de créer un e-book interessant et rentable.
2. AUCUN GOOGLE TRANSLATE SANS MODIFICATION/ TEXTE ORIGINAL OU RETRANSCRIT MANUELLEMENT. DOIT PASSER LE TEXTE DE PLAGIAT DE **COPYSCAPE**. Bonjour, J'aimerais un texte de 3000 mots comment avoir une bonne et forte érection Cause d'une erection faible: santé, le préservatif/condom, nouvelle partenaire/angoisse, etc Chose à éviter: Alchool pour certain Le Cannabis peut être un aphrodisiaque pour certain mais augmenter le problème pour d'autres. Traitement Naturel/Solution: -Exercise -Méditation pour contrer contre l'angoisse -Alimentation -Horny goat ( naturelle ) Traitement Autre (viagra,cialus,levitra autres) Autres traitements
No google translate without reformulating the text manually. I have COPYSPACE to detect plagiarism. Bonjour, J'aimerais un texte de 2000 mots sur. Le preservatif ou le condom vous fait débander: je bande mou. Introduction: Raconter une histoire du genre une fille et un gars se rencontre . Ils ont tous les deu envie de lun lautre. Les vêtement s'enlève mais malheureusement quelque chose est en panne. Causes: angoisse, trop serré, la spontanéité bousculé, mécanique Solution exercise: Se masturber chez soi avec un condom, Ne pas se masturber pendans 2 sem pour avoir le gout même avec le condom(envie énorme), hypnose, la patience avec la meme partenaire, une partenaire régulière pour s'hab...
AUCUN GOOGLE TRANSLATE SANS MODIFICATION/ Doit etre un TEXTE ORIGINAL OU RETRANSCRIT MANUELLEMENT. DOIT PASSER LE TEXTE DE PLAGIAT DE **COPYSCAPE**. Bonjour, J'aimerais un texte de 2000 mots Sujet:érection molle Causes: causes lorsqu'on est jeune causes lorsqu'on est plus âger Traitement: Traitement naturel/Solution/pratiques/habitues naturels--- PARLER DU HORNY GOAT---- Traitement autres (viagra,cialus,levitra autres)
AUCUN GOOGLE TRANSLATE SANS MODIFICATION/ Doit etre un TEXTE ORIGINAL OU RETRANSCRIT MANUELLEMENT. DOIT PASSER LE TEXTE DE PLAGIAT DE **COPYSCAPE**. Bonjour, J'aimerais un texte de 2000 mots Comment ne plus Bander mou?: Causes: causes lorsqu'on est jeune causes lorsqu'on est plus âger Traitement: Traitement naturel/Solution/pratiques/habitues naturels--- PARLER DU HORNY GOAT---- Traitement autres (viagra,cialus,levitra, autres)
2. AUCUN GOOGLE TRANSLATE SANS MODIFICATION/ TEXTE ORIGINAL OU RETRANSCRIT MANUELLEMENT. DOIT PASSER LE TEXTE DE PLAGIAT DE **COPYSCAPE**. Bonjour, J'aimerais un texte de 3000 mots comment avoir une bonne et forte érection Cause d'une erection faible: santé, le préservatif/condom, nouvelle partenaire/angoisse, etc Chose à éviter: Alchool pour certain Le Cannabis peut être un aphrodisiaque pour certain mais augmenter le problème pour d'autres. Traitement Naturel/Solution: -Exercise -Méditation pour contrer contre l'angoisse -Alimentation -Horny goat ( naturelle ) Traitement Autre (viagra,cialus,levitra autres) Autres traitements
Bonjour, AUCUN GOOGLE TRANSLATE SANS MODIFICATION/ TEXTE ORIGINAL OU RETRANSCRIT MANUELLEMENT. DOIT PASSER LE TEXTE DE PLAGIAT DE **COPYSCAPE**. J'aimerais un texte de 3000 mots Sujet: comment maintenir une erection dur **Cause d'une erection faible: santé, le préservatif/condom, nouvelle partenaire/angoisse, etc **Chose à éviter: Alchool pour certain Le Cannabis peut être un aphrodisiaque pour certain mais augmenter le problème pour d'autres. **Traitement Naturel/Solution: -Exercise -Méditation pour contrer contre l'angoisse -Alimentation -Horny goat ( naturelle ) Traitement Viagra , Cialus, Levitra et autres
Je desire creer un E-book s (plaquette commercial) pour mes clients afin de leur permettre d envoyer leur projets a leur futur clients
Bonjour, Je souhaiterais développer un produit et je suis a la recherche d'un dessinateur industriel pour la conception d'un châssis acier et d'y ajouter un kit carrosserie. Vous devrez avoir 2 compétences dans la mécano-soudure d'un châssis acier...plastiques. Certaines pièces seront fabriquaient en chine et en Europe, donc faire en sorte que tous le monde se comprennent dans les plans de fabrication Les dimensions du produit fini Longueur ~ 1300mm Largeur ~ 950mm Hauteur ~ 1300mm J'attends une communication et une disponibilité professionnel autrement passez votre chemin. Je souhaiterais avoir des références de vos réalisations photos, book, site web, vidéos etc. Budget ~ 1500&e...
Hello, je recherche un traducteur, pour traduire des texte francais, vers l'anglais. Il s'agit de texte et paragraphe court, mais un peu technique sur le domaine de la crypto currency. Merci.
Hello, I am searching a Proof-Reader for a no-profit project, for a Documentary to translate from Italien into French. ONLY native speaker please. Totaly are 7900 Words and the topics are Science, Religion and History. In addition, at the end of the correction, the person who translated or corrected must see the online documentary (duration 1-2 hour) to compare the translation with the documentary and make any necessary changes. Salve, cercasi Proof-Reader per progetto no proft lingua madre Francese o Italiana con ottime conoscenze del francese, per tradurre un documentario di 7900 parole. I temi da tradurre sono di tipo scientifico, religioso e storico. Inoltre alla fine della correzzione la persona che ha tradotto o corretto deve vedere il documentario online (durata 1- 2 ore)...
French document to translate into Dutch (from Belgium => Flemish). This is a privacy policy for a website. There are +/- 820 words. The translation will be proofread entirely by a real Flemish who will validate your translation. The work must then be done correctly. --- Document en français à traduire en néerlandais (de Belgique => flamand). Il s'agit d'une charte de confidentialité des données pour un site internet. Il y a +/- 820 mots. La traduction sera relue entièrement par un vrai flamand qui validera votre traduction. Le travail doit donc être fait correctement.
1,450 word-text Texte de 1450 mots
Bonjour, Expert en stratégie digitale je souhaite écrire un e-book qui deviendra un livre. J'ai aussi d'autres idées de livres dans le domaine du développement personnel à travers des nouvelles.
J'ai un e-book avec des articles co-écrits avec des collègues dans des chroniques du management. Aucun mots des textes parus ne peut être changé. Cependant, je cherche à illustrer et présenter le ebook avec des zones qui résument ce qui est important, avec des images libres de droits, le rendre plus attrayant et utilisable. Le livre comprend 40 pages, police Calibri 14. L'essentiel du travail est de lui donner une allure plus professionnelle, plus illustrée, si possible sur Word (ou Publisher). Temps alloué à ce projet : maximum 3 heures.
J'ai un petit guide (e-book) de 32 pages fait dans Canva. Je voudrais le modifier un peu pour améliorer le côté graphique seulement. Quelqu'un qui parle français et qui peut me répondre en français est un must.
Dans le cadre d’une campagne marketing visant à promouvoir un logiciel de mobilité professionnelle, disponible sous Android, GEOSYSTEMS France recherche un Digital Designer freelance pour prendre en charge la direction artistique de la campagne : L’objectif est de - Créer et produire un environnement graphique, sous forme d’images vectorisées réutilisables ultérieureme...avec le Product Manager, responsable de la conception et de la rédaction du contenu. - Vous êtes de formation Bac+4/5 avec une première expérience significative dans le marketing digital sur des marchés BtoB - Vous êtes reconnu(e) pour votre sens artistique et créatif - Vous pouvez travailler dans un environnement...
ATAWANE est une plateforme en ligne 100% caraïbe qui permet de reserver des activité...exemple en fichier joint. Nous avons pensé aussi au coquillage comme la coque de lambi qui est un mollusque très apprécié culinaire ment dans toute la caraïbe Nous restons néanmoins ouverts à d'autres propositions. quelques exemples de sites concurrents : In english : Atawane is an online application 100% Caribbean which allow you to book touristic activities and transportation in Martinique. We would like to refresh our chart more specifically the logo. We need something fresh that can be remembered well. It has to inspire vacation and caribbean. and must include one of the two pictures in linked files. we are open to any su...
Please translate English language files into French!
Przetłumacz coś Translate this text to Polish: Vaincu par Readly Express dans le Grand Prix d’Amérique, le crack de Pierre Pilarski s’est préparé idéalement dans l’optique de l’Elitloppet en gagnant coup sur coup le Grand Critérium de Vitesse de la Côte d’Azur et le Grand Prix de l’Atlantique. A une grosse semaine du Prix d’Amérique suédois, son propriétaire évoque les derniers préparatifs du champion et n’élude, comme à l’accoutumée, aucune question. Bold Eagle : derniers préparatifs avant l’Elitloppet Bold Eagle vise un 17ème Groupe I le 27 mai prochain à Solvalla en Suède © ScoopDyga Pierr...
Bonjour, Je cherche un ou une traductrice pour traduire des documentations fournisseur de l'anglais au français. Format Word avec mise en page identique. La première documentation est une documentation de "garantie d'un produit" avec 2400 mots. Merci de baser votre estimation sur cela. Si tout se déroule comme convenu, nous aurons des documentations ...principalement des documentations orientées plus techniques / informatiques .... Étant parfaitement bilingue, je serais en mesure de faire ces traductions, mais par manque de temps, et soucis d'efficacité je préfère le faire faire, donc la traduction doit être parfaite. Merci d'avance pour vos candidatures. PLEASE NO COMPANIES FROM INDIA,...
Vendez quelque chose pour moi Je viens de finir d'écrire mon ebook Je veux commercialiser mon e-book dans le monde entier
je suis à la recherche d'un traducteur pour une mission de relecture. les documents sont traduits déjà dans google translate et il faudra me les relire. le tout fait 41 pages à lire.
Hello We need to be translate 2 birth certificate , 2 divorce certificate , 1 family household register , total about 500 words in Khmer need translate to English. bid only native Thanks
Hi, I have an English PDF file (see attached file) with 1000 short questions (from BIBLE) with short answers and I need it to be translated in French. Before Bid, I need you to translate me the 3 firsts questions so I can check if you French level is OK ! -------------------------------------- [(1000 questions de la Bible avec des réponses) à traduire de l'anglais vers le français} Bonjour, J'ai un fichier PDF (voir le fichier joint) avec 1000 questions courtes (de BIBLE) avec des réponses courtes en anglais et j'ai besoin qu'il soit traduit en français. Avant d'enchérir, j'ai besoin que vous me traduisiez les 3 premières questions afin que je puisse vérifier si votre niveau de fran&cce...
Je suis a la recherche d'une personne qui a des connaissances dans la Théorie des Graphes. J'aimerais solliciter son aide dans un petit projet.
Le e-book contient a peu pres 5000 mots. Elle est déjà écrite. Il me faut une relecture. Le thème : LA PERTE DE POIDS
27 pages en total, une notice concernant les accessoires de voiture, nous avons besoin d'un traducteur qui connaître le fonctionnement du voiture. Finir en une semaine.
Retravailler le design de la couverture de notre magazine Reprendre les même éléments (textes, logo et infos) mais proposer un nouveau design
Translate text about nutrition/exercise from english to french. Native french speaking only. Il s'agit de traduire une série de textes qui seront placés dans un "autoresponder". Il y a environ 20'000 mots. Il s'agit de courts textes qui seront envoyés chaque jour à des participants à un challenge perte de poids, via un application smartphone. En annexe les textes pour les 2 premières semaines , environ 5500 mots.( les semaines 3 à 6 ne sont pas dans ce fichier)
J’ai besoin d’un petit dessin animé représentant une demande en mariage pour faire un flip book comme save the date
Bonjour, Export Entreprises, une société basée à Paris et spécialisée dans le conseil (dans le domaine du commerce extérieur) pour les PME et les banques, cherche actuellement des prestataires qui peuvent traduire de l'anglais au français des textes qui concernent l'actualité politique et commerciale figurant dans nos fiches pays.
bonjour. je souhaite cree une application android. celle-ci est dédier a un livre audio. dans l'application nous pourrons lire en ligne, ainsi que de telecharger les audio afin de pouvoir les ecoute en ligne. pour cela j'ai un budget maximum de 85 euros. j'attends vos proposition afin que je explique en profondeur le projet.
need to translate short text from french to dannish " Samsung & Darty Vous Offrent L'occasion De Gagner Une Tv 49" Samsung Envie d'une Smart TV grand écran d'une valeur de 1099€ pour décorer votre salon ou bien votre chambre, mais vous n'avez pas les moyens de vous la pyer? Samsung et Darty ont décidé de faire plaisirs à leurs fidèles clients. Tous ce que vous avez à faire, c'est de communiquer votre adresse mail et votre nom sur la page suivante. Attention: Cette offre est 100% gratuite, vous ne devez rien payer. Bonne chance CLIQUEZ ICI POUR VOUS INSCRIRE AU PROGRAMME"
écrire un guide pratique pour parler l'anglais en deux mois en apprenant 10minutes par jour, ou écrire un guide pratique sur le code de la route