빠른 영문교정emplois

Filtrer

Mes recherches récentes
Filtrer par :
Budget
à
à
à
Type
Compétences
Langues
    État du travail
    9 빠른 영문교정 travaux trouvés au tarif de EUR

    [회사소개] 저희 (주)보이스루는 차별화된 기술력을 바탕으로 매년 급격히 성장하는 콘텐츠 번역 시장에서 입지를 굳건히 다지고 있습니다. 또한, 고객사를 위한 맞춤형 업무 프로세스를 체계화하여 고품질의 서비스를 지속적으로 제공해 드리고자 항상 노력하고 있습니다. 이번 기회를 통하여 자사의 빠른 성장에 발맞춰 함께 새로운 가치를 만들어 나가실 유능한 번역가님을 모시고자 합니다. 현지화(Localization)에 대한 열정을 가지고 책임감 있게 새로운 가치를 만들고자 하신다면 아래의 공고를 확인해 주시길 바랍니다. [담당업무] - 다양한 유형의 문서/콘텐츠 번역 및 번역물 감수 - 스토어, 롤플레잉, 전략시물, 스포츠, 캐주얼, 기획서 등 [자격요건] - 영어를 도착언어로 유창하게 구사하는 능력이 있으신 분 - 원활한 소통 능력 및 업무에 대한 책임감을 가지신 분 - 전문용어 및 고유명사 등을 조사하여 꼼꼼하게 적용할 수 있으신 분 - 주어진 기한 내에 품질을 일정하게 관리하며 결과물을 납품할 수 있으신 분 - 피드백을 적극적으로 수용하고 작업에 반영할 수 있으신 분 - 특이사항을 신속하게 공유할 수 있으신 분 [우대사항] - CAT 툴 사용 경험 및 여러가지 분야의 번역 경험이 있으신 분(SDL Trados, Smartling, Smartcat, Phrase (Memsource), MemoQ, Linguistic ToolBox, Subtitle Edit, Xbench, QA Distiller 등) - 언어의 본질적인 가치를 연구와 탐구를 즐겨하시는 분 - TOEIC 970점 및 TOEFL ...

    €2 - €7 / hr
    €2 - €7 / hr
    0 offres

    [회사소개] 저희 (주)보이스루는 차별화된 기술력을 바탕으로 매년 급격히 성장하는 콘텐츠 번역 시장에서 입지를 굳건히 다지고 있습니다. 또한, 고객사를 위한 맞춤형 업무 프로세스를 체계화하여 고품질의 서비스를 지속적으로 제공해 드리고자 항상 노력하고 있습니다. 이번 기회를 통하여 자사의 빠른 성장에 발맞춰 함께 새로운 가치를 만들어 나가실 유능한 번역가님을 모시고자 합니다. 현지화(Localization)에 대한 열정을 가지고 책임감 있게 새로운 가치를 만들고자 하신다면 아래의 공고를 확인해 주시길 바랍니다. [담당업무] - 다양한 유형의 문서/콘텐츠 번역 및 번역물 감수 - 의학 & 생명과학/광고 & 마케팅 [자격요건] - 중국어(간체/번체)를 도착언어로 유창하게 구사하는 능력이 있으신 분 - 원활한 소통 능력 및 업무에 대한 책임감을 가지신 분 - 전문용어 및 고유명사 등을 조사하여 꼼꼼하게 적용할 수 있으신 분 - 주어진 기한 내에 품질을 일정하게 관리하며 결과물을 납품할 수 있으신 분 - 피드백을 적극적으로 수용하고 작업에 반영할 수 있으신 분 - 특이사항을 신속하게 공유할 수 있으신 분 [우대사항] - CAT 툴 사용 경험 및 여러가지 분야의 번역 경험이 있으신 분(SDL Trados, Smartling, Smartcat, Phrase (Memsource), MemoQ, Linguistic ToolBox, Subtitle Edit, Xbench, QA Distiller 등) - 언어의 본질적인 가치를 연구와 탐구를 즐겨하시는 분 - HSK 6급 250점 이상 취득...

    €2 - €7 / hr
    €2 - €7 / hr
    0 offres

    [회사소개] 저희 (주)보이스루는 차별화된 기술력을 바탕으로 매년 급격히 성장하는 콘텐츠 번역 시장에서 입지를 굳건히 다지고 있습니다. 또한, 고객사를 위한 맞춤형 업무 프로세스를 체계화하여 고품질의 서비스를 지속적으로 제공해 드리고자 항상 노력하고 있습니다. 이번 기회를 통하여 자사의 빠른 성장에 발맞춰 함께 새로운 가치를 만들어 나가실 유능한 번역가님을 모시고자 합니다. 현지화(Localization)에 대한 열정을 가지고 책임감 있게 새로운 가치를 만들고자 하신다면 아래의 공고를 확인해 주시길 바랍니다. [담당업무] - 다양한 유형의 문서/콘텐츠 번역 및 번역물 감수 - 법률, 의학 & 생명과학 [자격요건] - 영어를 도착언어로 유창하게 구사하는 능력이 있으신 분 - 원활한 소통 능력 및 업무에 대한 책임감을 가지신 분 - 전문용어 및 고유명사 등을 조사하여 꼼꼼하게 적용할 수 있으신 분 - 주어진 기한 내에 품질을 일정하게 관리하며 결과물을 납품할 수 있으신 분 - 피드백을 적극적으로 수용하고 작업에 반영할 수 있으신 분 - 특이사항을 신속하게 공유할 수 있으신 분 [우대사항] - CAT 툴 사용 경험 및 여러가지 분야의 번역 경험이 있으신 분(SDL Trados, Smartling, Smartcat, Phrase (Memsource), MemoQ, Linguistic ToolBox, Subtitle Edit, Xbench, QA Distiller 등) - 언어의 본질적인 가치를 연구와 탐구를 즐겨하시는 분 - TOEIC 970점 및 TOEFL 110점 이상 취득하신 분 ...

    €3 / hr (Avg Bid)
    €3 / hr Offre moyenne
    3 offres

    [회사소개] 저희 (주)보이스루는 차별화된 기술력을 바탕으로 매년 급격히 성장하는 콘텐츠 번역 시장에서 입지를 굳건히 다지고 있습니다. 또한, 고객사를 위한 맞춤형 업무 프로세스를 체계화하여 고품질의 서비스를 지속적으로 제공해 드리고자 항상 노력하고 있습니다. 이번 기회를 통하여 자사의 빠른 성장에 발맞춰 함께 새로운 가치를 만들어 나가실 유능한 번역가님을 모시고자 합니다. 현지화(Localization)에 대한 열정을 가지고 책임감 있게 새로운 가치를 만들고자 하신다면 아래의 공고를 확인해 주시길 바랍니다. [담당업무] - 다양한 유형의 문서/콘텐츠 번역 및 번역물 감수 - 비즈니스, 광고 및 마케팅, 의학 및 생명과학, 법률, IT, 금융 등 [자격요건] - 영어를 도착언어로 유창하게 구사하는 능력이 있으신 분 - 원활한 소통 능력 및 업무에 대한 책임감을 가지신 분 - 전문용어 및 고유명사 등을 조사하여 꼼꼼하게 적용할 수 있으신 분 - 주어진 기한 내에 품질을 일정하게 관리하며 결과물을 납품할 수 있으신 분 - 피드백을 적극적으로 수용하고 작업에 반영할 수 있으신 분 - 특이사항을 신속하게 공유할 수 있으신 분 [우대사항] - CAT 툴 사용 경험 및 여러가지 분야의 번역 경험이 있으신 분 - SDL Trados, Smartling, Smartcat, Phrase (Memsource), MemoQ, Linguistic ToolBox, Subtitle Edit, Xbench, QA Distiller 등 - 언어의 본질적인 가치를 연구와 탐구를 즐겨하시는 분 - TOEIC 970점 및 ...

    €17 (Avg Bid)
    €17 Offre moyenne
    12 offres

    [회사소개] 저희 (주)보이스루는 차별화된 기술력을 바탕으로 매년 급격히 성장하는 콘텐츠 번역 시장에서 입지를 굳건히 다지고 있습니다. 또한, 고객사를 위한 맞춤형 업무 프로세스를 체계화하여 고품질의 서비스를 지속적으로 제공해 드리고자 항상 노력하고 있습니다. 이번 기회를 통하여 자사의 빠른 성장에 발맞춰 함께 새로운 가치를 만들어 나가실 유능한 번역가님을 모시고자 합니다. 현지화(Localization)에 대한 열정을 가지고 책임감 있게 새로운 가치를 만들고자 하신다면 아래의 공고를 확인해 주시길 바랍니다. [담당업무] - 다양한 유형의 문서/콘텐츠 번역 및 번역물 감수 - 비즈니스, 광고 및 마케팅, 의학 및 생명과학, 법률, IT, 금융 등 [자격요건] - 중국어를 도착언어로 유창하게 구사하는 능력이 있으신 분 - 원활한 소통 능력 및 업무에 대한 책임감을 가지신 분 - 전문용어 및 고유명사 등을 조사하여 꼼꼼하게 적용할 수 있으신 분 - 주어진 기한 내에 품질을 일정하게 관리하며 결과물을 납품할 수 있으신 분 - 피드백을 적극적으로 수용하고 작업에 반영할 수 있으신 분 - 특이사항을 신속하게 공유할 수 있으신 분 [우대사항] - CAT 툴 사용 경험 및 여러가지 분야의 번역 경험이 있으신 분 - SDL Trados, Smartling, Smartcat, Phrase (Memsource), MemoQ, Linguistic ToolBox, Subtitle Edit, Xbench, QA Distiller 등 - 언어의 본질적인 가치를 연구와 탐구를 즐겨하시는 분 - HSK 6급 25...

    €46 (Avg Bid)
    €46 Offre moyenne
    6 offres
    데이터 모니터링 검수활동 S'est terminé left

    방대한 데이터를 수시로 모니터링 해서 오류를 미리 발견하거나 수정함으로써 개선된 데이터로 고객의 만족도를 높일수 있는 활동을 합니다 데이터 입력 또한 빠른 시간내에 수행함으로써 일을 능률과 만족도를 높일수 있는 작업을 할수있습니다

    €7 - €14 / hr
    €7 - €14 / hr
    0 offres
    want to create yelp like interface S'est terminé left

    반응이 빠른 웹사이트가 필요합니다. 디자인 및 개발 작업이 되어야 합니다.

    €104 (Avg Bid)
    €104 Offre moyenne
    1 offres

    ...관한 소개를 들으시고 공감하실 수 있는 분이면 환영입니다!! 반려동물에 엮여 있는 사회적인 문제점을 고민하고 같이 풀어나갈 사람을 찾고 있습니다^^ 관련 경력이 있으신 분이면 좋겠지만, 경력이 없으셔도 반려동물을 사랑하고 공동 창업자로서 같이 열심히 일할 준비가 되어 있는 분이었으면 합니다. 창업을 시작한지 1~2달 밖에 되지 않은 스타트업이므로 수익 및 자본금이 없어 임금을 챙겨드릴 수는 없습니다. 하지만, 서비스 출시 이전에 수익이 발생한다면 바로 수익을 배분할 것입니다. (상금 및 투자금) 그리고 서비스 출시 이후에는 공동창업자들에게 지분 배분을 해드리겠습니다. 현재 아이템에 있어서, 즉시 수익을 창출할 수 있는 구조이며, 최대한 빠른 시일 내에 수익을 창출할 수 있는 방안으로 고민하고 있습니다. ■ 모집분야 - 디자이너 : 웹, 앱, UX,UI 디자인, SNS 업로드에 필요한 디자인 - 개발자 : 웹, 앱개발, 서버 개발자 ■ 자격요건 1. 부천, 인천 근처에 거주하시면서 꾸준히 오실 수 있으신 분 - 부천, 인천이 아니더라도 가까운 위치에 있으시면 상관없습니다. - 보통 부천에서 회의를 합니다. 2. 창업에 관심이 많으신 분, 앞으로 창업을 하시려고 준비 중이신 분 - 취업 목표, 포트폴리오가 아니라 정말 같이 창업을 하실 분 3. 이전에 창업경험이 있으신 분 4. 학생이시라면 휴...

    €9 - €9
    €9 - €9
    0 offres
    Translate English to Korean S'est terminé left

    ...to an excel spreadsheet. The second part is a website. The first few sentences require that small text can be joining together to make sentences. When you see that a sentence start with a small letter means that that sentence has to be joining to another sentence. I want you to use the terms below: Poor metabolizer 느린 대사자 Intermediate metabolizer 중간 대사자 Extensive metabolizer 빠른 대사자 Ultrarapid metabolizer 매우 빠른 대사자 I also include an example of how to join the sentences. Example of joining sentences, the column are added to each other in column N. You have to translate to Korean language in the column B of this excel. The project involved 3870 words. Please do not apply to do the translation, if you are not able to do the joining of sentences.

    €141 (Avg Bid)
    €141 Offre moyenne
    19 offres